Basho's thoughts on...
• What Children Do: Basho Honors the Young
• Introduction to this site
• The Human Story:
• Praise for Women
• Love and Sex in Basho
• Children and Teens
• Humanity and Friendship
• On Translating Basho
• Basho Himself
• Poetry and Music
• The Physical Body
• Food, Drink, and Fire
• Animals in Basho
• Space and Time
• Letters Year by Year
• Bilingual Basho 日本語も
• 芭蕉について日本語の論文
• Basho Renku, 芭蕉連句
• Women in Basho
• BAMHAY (Basho Amazes Me! How About You?)
• New Articles


Matsuo Basho 1644~1694

The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.

The only poet in old-time
literature who paid attention with praise
to ordinary women, children, and teenagers
in hundreds of poems

Hundreds upon hundreds of Basho works
(mostly renku)about women, children,
teenagers, friendship, compassion, love.

These are resources we can use to better
understand ourselves and humanity.

Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.


“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”


"The primordial power
of the feminine emanating
from Basho's poetry"


Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.

Through his letters,
we travel through his mind
and discover Basho's
gentleness and humanity.

I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages of Basho material,
to edit and improve the material, to receive 100%
of royalties, to spread Basho’s wisdom worldwide
and preserve for future generations.

Quotations from Basho Prose


The days and months are
guests passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.



The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.


All the more joyful,
all the more caring


Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.



Basho Spoken Word


Only this, apply your heart
to what children do


"The attachment to Oldness
is the very worst disease
a poet can have."


“The skillful have a disease;
let a three-foot child
get the poem"


"Be sick and tired
of yesterday’s self."


"This is the path of a fresh
lively taste with aliveness
in both heart and words."
.

"In poetry is a realm
which cannot be taught.
You must pass through it
yourself. Some poets have made
no effort to pass through, merely
counting things and trying
to remember them.
There was no passing
through the things."


"In verses of other poets,
there is too much making
and the heart’s
immediacy is lost.
What is made from
the heart is good;
the product of words
shall not be preferred."


"We can live without poetry,
yet without harmonizing
with the world’s feeling
and passing not through
human feeling, a person
cannot be fulfilled. Also,
without good friends,
this would be difficult."


"Poetry benefits
from the realization
of ordinary words."


"Many of my followers
write haiku equal to mine,
however in renku is the
bone marrow of this old man."


"Your following stanza
should suit the previous one as an expression
of the same heart's connection."


"Link verses the way
children play."


"Make renku
ride the Energy.
Get the timing wrong,
you ruin the rhythm."


"The physical form
first of all must be graceful
then a musical quality
makes a superior verse."

"As the years passed
by to half a century.
asleep I hovered
among morning clouds
and evening dusk,
awake I was astonished
at the voices of mountain
streams and wild birds."


“These flies sure enjoy
having an unexpected
sick person.”



Haiku of Humanity


Drunk on sake
woman wearing haori
puts in a sword


Night in spring
one hidden in mystery
temple corner


Wrapping rice cake
with one hands she tucks
hair behind ear


On Life's journey
plowing a small field
going and returning


Child of poverty
hulling rice, pauses to
look at the moon


Tone so clear
the Big Dipper resounds
her mallet


Huddling
under the futon, cold
horrible night


Jar cracks
with the ice at night
awakening



Basho Renku
Masterpieces

With her needle
in autumn she manages
to make ends meet
Daughter playing koto
reaches age seven


After the years
of grieving. . . finally
past eighteen
Day and night dreams of
Father in that battle


Now to this brothel
my body has been sold
Can I trust you
with a letter I wrote,
mirror polisher?


Only my face
by rice-seedling mud
is not soiled
Breastfeeding on my lap
what dreams do you see?



Single renku stanzas


Giving birth to
love in the world, she
adorns herself



Autumn wind
saying not a word
child in tears


Among women
one allowed to lead
them in chorus


Easing in
her slender forearm
for his pillow


Two death poems:


On a journey taken ill
dreams on withered fields
wander about

Clear cascade -
into the ripples fall
green pine needles




basho4humanity
@gmail.com




Plea for Affiliation

 

Plea For Affiliation

 

I pray for your help

in finding someone
individual, university,

or foundation - 
to take over my

3000 pages of material,   
to cooperate with me 

to edit the material,
to receive all royalties 

from sales, to spread

Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for

future generations.


basho4humanity

@gmail.com

 



Home  >  Topics  >  Bilingual Basho 日本語も  >  H-11


Spring Passes By - A Tanka of Hope

行く春を、芭蕉の希望の短歌

Legend:
Words of Basho in bold
Words of other poets not bold

Spring passes by / again and again in layers /of blossom kimono /may you see wrinkles /come with old age

いく春を / かさねがさねの / 花ごろも / しはよるまでの / 老もみるべく

Iku haru o / kasane gasane no  /hana-goromo / shiwa yoru made no / oi mo miru beku 

 

 

Translation and Commentary by Jeff Robbins

Japanese translation by Sakata Shoko

ジエフ・ロビンスの翻訳と解説

坂田祥子の日本翻訳

 

Asked to name a newborn girl, Basho chose "Kasane" and wrote this tanka dedicated to her:

 

生まれたての女児の名前をつけてくれるに芭蕉にたのんだから 「かさね」と名前をつけて、この短歌を赤ちゃんに捧げました。

 

Spring passes by
again and again in layers
of blossom kimono
may you see wrinkles

come with old age

 

Iku haru o                              いく春を
kasane gasane no                  かさねがさねの
hana-goromo                         花ごろも
shiwa yoru made no               しはよるまでの
oi mo miru beku                     老もみるべく

 

(日本古典文学全集、71巻、p。285 より)

 

行く春も、いく春も、年も重ね、美しく成人して、春の花見の 頃にはきれい花衣を着て、

そしてその花衣もしわになり,顔にもしわが寄るまで長寿を保ってほしいものだ。

 

Kasane, now your time begins, stretching to infinity before unfocused eyes. Soon you’ll be laughing and playing in the sunshine – that is, if no wars come and natural disasters, fatal illness, and financial ruin stay away too. One spring in youth, you shall be given your first blossom kimono. The springs shall come and go with clouds of pink blossoms filling the treetops to fall in a shower of petals as you blossom into a young lady elegant in your lovely kimono. Each year as you sit with legs folded under you on the straw mat under the cherry trees, creases shall form in the fabric. Carefully, as your mother shows you, restore its silky smoothness for another year.

 

I pray the day comes for you to pass this youthful robe onto your daughter, the next ‘layer’ of yourself, while you wear one more moderate in color and pattern – and this too passes onto her, and you to the dark sedate kimono of an older woman. Kasane, may our nation remain at Peace and the happiness in your family pile up layer upon layer until wrinkles in the fabric no longer smooth out and you see wrinkles of old age cross your face. Do not despair, my child, for you live again as spring passes by and your granddaughters laugh and chatter in their blossom kimono.

 

The tanka offers Hope to the smallest females—Hope for a childhood without misfortune, Hope that she will grow into womanhood and see grandchildren. In the few simple words Basho speaks of what concerns women: the succession of life, the happiness of children—the conditions of peace, both social and family, in which little girls can dress up and party with relatives and friends, and life and prosperity goes on generation after generation. The poem in its few words encapsulates the existence of one woman from newborn to wrinkles. It transcends the boundaries of literature to become something greater, an ode to female life.

 

いく春を
かさねがさねの
花ごろも
しはよるまでの
老もみるべく

 

さあ「かさね」、君の時代の始まりだ。目の前には 無限の世界が広がっている。争いもなく、災害にも金銭的な損害や病気にも見舞われたりしなければ、もうすぐ、日光のもとで笑ったり遊んだりするだろう。ある春、乙女になった「かさね」は一年に一度の花見のためだけに初めて花ごろもを着せてもらい、そしてそれは次の桜の季節までまた折りたたんでしまわれておく。春が来て、木のてっぺんを一面桜の花で満開にし、花びらを降らせながら春は過ぎ、そして君は完璧な重ねの衣を着て優雅なお嬢さんとして花開く。毎年花見の時には藁敷きの上に正座をして座るから、着物にはしわがよるだろう。気をつけるのだよ、お母さんが見せたようにその滑らかな絹の肌触りをまた来年のために大切にしまいなさい。私はこの晴れ着を君の娘に手渡す日のために祈ろう、そしてその頃、君はもっと 落ち着いた色と柄を身につけるだろう。そして、これもまた娘に受け継がれ、君は年老いて暗い地味な色を着るのだ。だから「かさね」、願わくは世の中が平穏無事で、着物がもはや滑らかではなくしわまみれになり、君もまたしわくちゃの老女になるまで家族が幸せでいられるように。我が娘「かさね」どうか希望を失わないで。春が何度も過ぎていくように命は繰り返し、君の孫娘たちがまた花ごろもを着て、笑っておしゃべりするのだ。

 

小さな女の子たちに希望―無事な子供時代を過ごした少女から女性へと成長していき、孫が見られるという希望―を与える。しかし、この希望の メッセージは隅でをほこりを被っていたが。この作品がより多くの人々に希望を与えることができれば幸いです

 

4

芭蕉の三分一の三つ

I request your assistance in getting out the word on the warm affectionate Basho who wrote

hundreds of poems about women and children, about friendship, love, and compassion;

hundreds of Basho works unavailable to the world, yet the most pro-female, child-centered,

and life-affirming works ever written?

 

女性と子供達、友人や愛や同情をかんじて、何百もの句を残し心暖かい芭蕉を広く公開しましょう。

最高の女性の味方、子供目線、そして人生の応援歌では?

 

basho4humanity@gmail.com

 






<< Shizuka and Emilia (Renku) (H-10) (H-12) Lingering on... (Tanka) >>


The Three Thirds of Basho

 

 

I plead for your help in finding a person or group to take over my 3000 pages of Basho material, to edit and improve the presentation, to receive all royalties from sales, to spread Basho’s wisdom worldwide and preserve for future generations.

 

basho4humanity@gmail.com
Basho's thoughts on...
• What Children Do: Basho Honors the Young
• Introduction to this site
• The Human Story:
• Praise for Women
• Love and Sex in Basho
• Children and Teens
• Humanity and Friendship
• On Translating Basho
• Basho Himself
• Poetry and Music
• The Physical Body
• Food, Drink, and Fire
• Animals in Basho
• Space and Time
• Letters Year by Year
• Bilingual Basho 日本語も
• 芭蕉について日本語の論文
• Basho Renku, 芭蕉連句
• Women in Basho
• BAMHAY (Basho Amazes Me! How About You?)
• New Articles


Matsuo Basho 1644~1694

The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.

The only poet in old-time
literature who paid attention with praise
to ordinary women, children, and teenagers
in hundreds of poems

Hundreds upon hundreds of Basho works
(mostly renku)about women, children,
teenagers, friendship, compassion, love.

These are resources we can use to better
understand ourselves and humanity.

Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.


“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”


"The primordial power
of the feminine emanating
from Basho's poetry"


Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.

Through his letters,
we travel through his mind
and discover Basho's
gentleness and humanity.

I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages of Basho material,
to edit and improve the material, to receive 100%
of royalties, to spread Basho’s wisdom worldwide
and preserve for future generations.

Quotations from Basho Prose


The days and months are
guests passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.



The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.


All the more joyful,
all the more caring


Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.



Basho Spoken Word


Only this, apply your heart
to what children do


"The attachment to Oldness
is the very worst disease
a poet can have."


“The skillful have a disease;
let a three-foot child
get the poem"


"Be sick and tired
of yesterday’s self."


"This is the path of a fresh
lively taste with aliveness
in both heart and words."
.

"In poetry is a realm
which cannot be taught.
You must pass through it
yourself. Some poets have made
no effort to pass through, merely
counting things and trying
to remember them.
There was no passing
through the things."


"In verses of other poets,
there is too much making
and the heart’s
immediacy is lost.
What is made from
the heart is good;
the product of words
shall not be preferred."


"We can live without poetry,
yet without harmonizing
with the world’s feeling
and passing not through
human feeling, a person
cannot be fulfilled. Also,
without good friends,
this would be difficult."


"Poetry benefits
from the realization
of ordinary words."


"Many of my followers
write haiku equal to mine,
however in renku is the
bone marrow of this old man."


"Your following stanza
should suit the previous one as an expression
of the same heart's connection."


"Link verses the way
children play."


"Make renku
ride the Energy.
Get the timing wrong,
you ruin the rhythm."


"The physical form
first of all must be graceful
then a musical quality
makes a superior verse."

"As the years passed
by to half a century.
asleep I hovered
among morning clouds
and evening dusk,
awake I was astonished
at the voices of mountain
streams and wild birds."


“These flies sure enjoy
having an unexpected
sick person.”



Haiku of Humanity


Drunk on sake
woman wearing haori
puts in a sword


Night in spring
one hidden in mystery
temple corner


Wrapping rice cake
with one hands she tucks
hair behind ear


On Life's journey
plowing a small field
going and returning


Child of poverty
hulling rice, pauses to
look at the moon


Tone so clear
the Big Dipper resounds
her mallet


Huddling
under the futon, cold
horrible night


Jar cracks
with the ice at night
awakening



Basho Renku
Masterpieces

With her needle
in autumn she manages
to make ends meet
Daughter playing koto
reaches age seven


After the years
of grieving. . . finally
past eighteen
Day and night dreams of
Father in that battle


Now to this brothel
my body has been sold
Can I trust you
with a letter I wrote,
mirror polisher?


Only my face
by rice-seedling mud
is not soiled
Breastfeeding on my lap
what dreams do you see?



Single renku stanzas


Giving birth to
love in the world, she
adorns herself



Autumn wind
saying not a word
child in tears


Among women
one allowed to lead
them in chorus


Easing in
her slender forearm
for his pillow


Two death poems:


On a journey taken ill
dreams on withered fields
wander about

Clear cascade -
into the ripples fall
green pine needles




basho4humanity
@gmail.com




Plea for Affiliation

 

Plea For Affiliation

 

I pray for your help

in finding someone
individual, university,

or foundation - 
to take over my

3000 pages of material,   
to cooperate with me 

to edit the material,
to receive all royalties 

from sales, to spread

Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for

future generations.


basho4humanity

@gmail.com