Basho's thoughts on...
• Introduction to this site
• The Human Story: Basho
• Praise for Women
• Love and Sex in Basho
• Children and Teens
• Humanity and Friendship
• On Translating Basho
• Basho Himself
• Renku, Haiku, and Tanka
• The Physical Body
• Food, Drink, and Fire
• Animals in Basho
• Space and Time for Basho
• Basho Letters Year by Year
• Bilingual Basho 日本語も
• 芭蕉について日本語の論文
• 370 Basho Renku, 芭蕉連句
• Women in Basho
• BAMHAY -- Basho Amazes Me! How About You?
• New Articles


Matsuo Basho 1644~1694

The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.

The only poet in old-time
literature who paid attention
with praise to women,
children, and teenagers

Hundreds upon hundreds of
Basho works (mostly renku)
about women, children,
teenagers, friendship,
compassion, love.

These are resources we can
use to better understand
ourselves and humanity.

Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.


“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”


"The primordial
power of the feminine
emanating from
Basho's poetry"


Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.

Through his letters,
we travel through his mind
and discover his
"gentleness and humanity."

I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages
of Basho material, to edit
and improve the material,
to receive 100% of royalties,
to spread Basho’s wisdom
worldwide and preserve
for future generations.

Quotations from Prose


Days and months are guests
passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.



The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.


All the more joyful,
all the more caring


Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.



Basho Spoken Word


Only this, apply your heart
to what children do


"The attachment to Oldness
is the very worst disease
a poet can have."


“The skillful have a disease;
let a three-foot child
get the poem"


"Be sick and tired
of yesterday’s self."


"This is the path of a fresh
lively taste with aliveness
in both heart and words."
.

"In poetry is a realm
which cannot be taught.
You must pass
through it yourself.
Some poets have made
no effort to pass through,
merely counting things and
trying to remember them.
There was no passing
through the things."


"In verses of other poets,
there is too much making
and the heart’s
immediacy is lost.
What is made from
the heart is good;
the product of words
shall not be preferred."


"We can live without poetry,
yet without harmonizing
with the world’s feeling
and passing not through
human feeling, a person
cannot be fulfilled. Also,
without good friends,
this would be difficult."


"Poetry benefits
from the realization
of ordinary words."


"Many of my followers
write haiku equal to mine,
however in renku is the
bone marrow of this old man."


"Your following stanza
should suit the previous one
as an expression of the
same heart's connection."


"Link verses the way
children play."


"Make renku
ride the Energy.
Get the timing wrong,
you ruin the rhythm."


"The physical form
first of all must be graceful
then a musical quality
makes a superior verse."

"As the years passed
by to half a century.
asleep I hovered
among morning clouds
and evening dusk,
awake I was astonished
at the voices of mountain
streams and wild birds."


“These flies sure enjoy
having an unexpected
sick person.”



Haiku of Humanity


Drunk on sake
woman wearing haori
puts in a sword


Night in spring
one hidden in mystery
temple corner


Wrapping rice cake
with one hands she tucks
hair behind ear


On Life's journey
plowing a small field
going and returning


Child of poverty
hulling rice, pauses to
look at the moon


Tone so clear
the Big Dipper resounds
her mallet


Huddling
under the futon, cold
horrible night


Jar cracks
with the ice at night
awakening



Basho Renku
Masterpieces

With her needle
in autumn she manages
to make ends meet
Daughter playing koto
reaches age seven


After the years
of grieving. . . finally
past eighteen
Day and night dreams of
Father in that battle


Now to this brothel
my body has been sold
Can I trust you
with a letter I wrote,
mirror polisher?


Only my face
by rice-seedling mud
is not soiled
Breastfeeding on my lap
what dreams do you see?



Single renku stanzas


Giving birth to
love in the world, she
adorns herself



Autumn wind
saying not a word
child in tears


Among women
one allowed to lead
them in chorus


Easing in
her slender forearm
for his pillow


Two death poems:


On a journey taken ill
dreams on withered fields
wander about

Clear cascade -
into the ripples fall
green pine needles




basho4humanity
@gmail.com




Plea for Affiliation

 

Plea For Affiliation

 

I pray for your help

in finding someone
individual, university,

or foundation - 
to take over my

3000 pages of material,   
to cooperate with me 

to edit the material,
to receive all royalties 

from sales, to spread

Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for

future generations.


basho4humanity

@gmail.com

 



Home  >  Topics  >  370 Basho Renku, 芭蕉連句  >  K-01


Basho Renku Section 1 A

芭蕉連句全注解、一冊から連句 From volume 1 of the Basho Renku Zenchuukai.

Legend:
Words of Basho in bold
Words of other poets not bold

Stanzas from renku sequences Basho participated in from 1665 to 1678 in chronological sequence. 

日本語 and Romanization enable students of Japanese to learn from Basho

 

This is the first of ten sections containing 350 Basho stanzas along with stanzas by other poets that compliment Basho’svisions of humanity; they are given chronologically so we travel with Basho through 30 years of his adult life.


The BRZ # - volume #: page number# - for each Basho item is given to the right of first line of the verse.

 

All stanzas selected for their expression of humanity.

 

 

Papier-mache bald, but
she will not throw away -
Today as is,
wishing to care for it
till Doll’s Festival

Till twilight crescent         1:5
shall ladle peach wine    

Calm peaceful
magical thinking cannot
be surpassed

 

兀田 頼子 も / 捨てぬ わらは べ
けふあると /もてはやし けり / 雛 迄
月 の 暮れ まで / 汲む もも の 酒
長閑なる/仙の遊にし/くはあらじ

 

Hageta hariko mo / sutenu warawa be
Kyō aru to / motehayashi keri / hiina made 
Tsuki no kure made /kumu momo no sake 
Nodoka naru /sen no yuu ni shi / kuwa araji

 


Confusion 
between path of truth
and path of love

Unable to proceed             1: 9
dark night of futility 

        

まどはれな / 実 の 道 や / 恋 の 道
ならで通えば / 無性 闇 夜

 

Madoware na / makota no michi ya / koi no michi

Narade tōeba / mushō yami no yo

 

Disconnected, the cat         1: 13
outside, how she cries      

Charcoal fire
gone out, twas cold
in retirement

 

なつかでで猫の/外面にぞ啼く

埋火も/ きえて寒けさ/隠居所に

 

Natsukade neko no / tono mo ni zo naku

uzumi bi mo / kiete samukesa / inkyosho ni

 

 

Moon at dawn                  1: 15
only my shadow figure
for a friend                      

Still deep in the night
a lonesome traveler

 

在明 の / 影 法師 のみ / 友と して

未だ 夜 深き に/ ひとり たびびと


Ariake no / kagebōshi nomi / tomo o shite

Mada yoru fukaki ni / hitori tabibito

 

So it will not melt               1:17
this ice we dedicate           

 New Year’s dawn
the morning sun a faint
glimmering

 

解けぬやうにと/氷りささぐる

あけて今朝 /あさ日ほのぼの /ほのめきて

 

Tokenu you ni to /kouri sasaguru

Akete kesa /asahi honobono / honomekite

 

 

 

“Like the Goddess
of Spring” our princess
is neat and tidy
Green willow her hips
and hair like willows

Weary of waiting              1: 18
wind through the pines
also is longing                 

      

佐保 姫 と/ 言ん 姫 御 の /身 だしなみ

青 柳 腰 / ゆふ 柳 髪

待ち あぐみ / 松 吹 風 も / なつかし や


Sayohime to / iwan himegumi no / mi-dashinami

Aoyanagi koshi / yuu yanagi-gami

Machi-agumi / matsu fuku kaze mo / natsukashi ya

 

Starting to learn
the alphabet from
ra-mu-u-i-no

Foolishness has stopped,         1:21
youngster in the bedroom      

 

いろはおば /らむういのより/習い初め

わるさもやみし/閨の稚い

Iroha oba / ra-mu-u-i-no yori /narai-some

Warusa mo yamishi / neya no osaai

Starting to flirt
hair parted in middle
becomes  glossy

That vision arising              1:24
her seen from behind           

 

Date-narishi / furiwake kami wa / nobi neru ya

omokage ni tatsu / kano ushiro-zuki

だてなりし / ふり分け 髪 は / のび ねる や

俤 に たつ / かの うしろ つき

 

 

After such a long time
he seeks her pardon

An employee                      1:28
has leisure time only
in others’ eyes                     

 

Hisashiburi nite / tō imo ga gari

hōkō no / hima mo yoso me no / hima to mitsu

久しぶり にて/ 訪 妹 が 許 

奉公の / 隙 も 余所 目 の / 隙 と みつ

 

So quietly descends
hand of the dancer

More than appears               1:31
obedient to the Energy
a small child                       

 

Ito mo shizuka na / mai no te kudari

Mikake yori / ki wa otonashiki / ko chigo nite

いとも 静 な / 舞 の 手 くだり

見かけより/ 気 は おとなしき / 小 児 にて

 

 Impatient with people
who provoke with words

 When pushed                    1:34
again pushing back
in a crowd

 

堪忍ならぬ /詞からかい

おされては /又押し返す /人込みに

Kannin naranu / kotoba karakai

Osarete wa / mata oshikaesu / hitogomi ni

 

After a quarrel
the soft rubbing sounds
of hands wringing

White tissue paper
soaked by her tears          1: 63


口舌事 / 手をさらさらと / おしもんで

しら紙ひたす/ 涙也けり

Kusetsu-goto / te o sara sara to / oshimonde

Shira kami hitasu / namida nari kere

 

 River wind so cold                1:91
midnight to the outhouse     
 Leaving Kyoto                       1:92
today Mika no Hara 
belly painful                          

 

川かぜ寒き / 夜半の雪隠

都出て/ けふみかのはら / いたむらし


Kawa kaze samuki / yohan no setchan

Miyako idete / kyō mika no hara / itamurashi

 

Birds calling together
their laughing voices            1: 102


とも呼ぶ鳥の / 笑ひごえなる

Tomo yobu tori no / warai-goe naru

 

 So glorious a Moon               1: 105
as the goddess Lakshmi       1: 105

 

吉祥天女も /これほどの月

Kichijou tennyo / kore hodo no tsuki

 

 Like a navel cord               1:107
his visits to Yoshiwara
shall be cut off                   

He resents the thunder   
of the midnight drum

 

臍の緒を / 吉原がよい /きれはてて

かみなりの 太鼓 / うらめしの中

Heso no o o / Yoshiwara ga yoi / kire hatete

Kaminari no taiko / urameshi no naka

 

 From the kitchen calls      1:120 
voice of a servant girl      

Passageway
to the second-story is
a bit far, but. . .

 

台所より /下女のよびごえ

通路の /二階はすこし / 遠けれど

Daitokoro yori / gejo no yobigoe

Tsuuro no / nikai wa sukoshi / tōkeredo

 

For you, my dear,
a red silk underskirt
of crimson leaves

 Vows made, in autumn      1:127
she became pregnant        

 

君ここに /もみのニ布の /下紅葉

契りし秋は /産妻なりけり

Kimi koko ni / momiji no futano no / shita momiji

Chigirishi aki wa / ubume narikeri

 

Actually airing in the heat

heavenly feather robe 

Shell discarded                 1: 141
in Yoshino mountains
strumming koto

Wind through the leaves
blows the bamboo flute

His hermitage                  1: 142

among pines and cedars
outside Kyoto                  


実土用なり / あまの羽衣

うつせみも / 吉野の山に / 琴弾きて

青嵐ふく / ひとよぎりふく

松杉の / 木の間の庵 / 京ばなれ

Geni doyō nari / ama no hane-goromo

Utsusemi mo / yoshino no yama ni/ koto hikite

Ao arashi fuku / hitoyogiri fuku

Matsu sugi no / ki no ma no an / kyō-banare

 

Family relationships             1: 147

so difficult to escape

In the world
when there are daimyo
are merchants too

The willow is green         1: 147

credit pulls you in

 

親類分は / のがれがたしや
世の中よ / 大名あれば / 町人あり
柳は緑 / かけは取りがち

 

Shinseki bun wa / nogare-gatashi ya
Yo no naka yo / daimyou areba / tojin ari
Yanagi wa midori / kake wa tori-gachi

 

That night Mount Fuji
with Mount Tray-on-legs        1: 155 

Plane shavings
lit by pine torch, burst
into flames

 

その夜の富士に / 足打の山

かんな屑 /だいまつはつと / ふりたてて


Sono ya no fuji ni / ashi uchi no yama

Kanna kuzu / taimatsu hatsu to / furitatete

 

Village showers
bisexuals go crazy
either way

People die for love
the wind makes a sound     1: 157

Water flowing
on sleeves cannot quench
the great fire

 

村時雨 衆道ぐるひの 二道に

人死の恋風さはぐなり

大火事を袖行く水に ふせぎかね


Mura shigure / shudō-gurui no / futa michi ni

Hitojini no koi / kaze sawagu nari

Ou kaji wo / sode yuku mizu ni / fusegikane

 

Benevelence from above            1: 164

down comes cost of rice

 

慈悲はかみより /さがる米の値
Jihi wa kami yori / sagaru kome no ne

 

 

Well, that’s that!                          1:187
yesterday has passed
globefish soup                

Noticing the coldness
to the tip of my toes

 

あら何とも /なやきのふは過ぎて / 河豚汁

寒さ しさつて /足 の 先 まで

Ara nani to mo / na ya kinou wa sugite / fuguto-jiru

samusa shisatte / ashi no saki made

 

 

 

After several
cups of wine. . . sadly
past sunset

The moon as long ago

old friends now granddads          1: 197

 

一ニ献 / 跡はさびしく /くれすぎて

月はむかしの / 親仁友達

Ichi ni kon / ato ha sabishiku / kure sugite

Tsuki wa mukashi no / oyaji tomodachi 

 

 

Are you calling

for a horse to borrow?

ho-toto-GI-su

Woods in morning shade             1: 207
Aren’t you really a fox?

 

飛び乗りの /馬からふとや /ほととぎす
森の朝影 / 狐ではないか


Tobi nori no / uma karauto ya / hototogisu

Mori no aka kage / kitsune dewa nai ka

 

Ragged and tattered
the goddess works at night
as maple leaves fall                        1: 210

In smoke from the lantern
she appears as the Moon

 

つづれとや / 仙女の夜なべ / 散紅葉

瓦灯 の 煙 に / 俤 の 月

Tsuzure to ya / sennyo no yonabe / chiru momiji 

Gatou no kemuri ni / omokage no tsuki

 

From green face                    1: 223

of laughing mountain

spring is seen

Earthenware cascade

he drinks all he can
Voices rising
in a storm on the waves
is a tour boat

Wild geese! Plovers!               1: 224

fools with their friends

 

青い つら / 笑 山 より /春 見えて

かわらげの龍 /のめばのむ程

声がたつ / 嵐に波の / 遊舟
雁よ千鳥よ/ おはう 友達
Aoi tsura / warau yama yori / haru miete

Kawarage no ryuu / nomeba nomu hodo 
Koe ga tatsu / arashi ni nami no / yuusen
Kari yo chidori yo / ahō tomodachi

Mother of a lost child

is your pelvis upset?                  1: 234

 

迷ひ子の母 腰がぬけたか

Mayoi go no haha / koshi ga nuketa ka

 

Nine year old                              1:239

high priest’s high spirits
autumn passes                      

 

Juusai no / oshō no uwaki / aki fukete

十歳の / 和向の 上気 / 秋 更けて

 

Young guys drawn to                 1:239
waves of doorway curtain        

Bloated faces
drowned in the watery
pool of love

 

わかいもののよる / のうれんの波

恋の渕 / 水におぼるる /人相有

Wakai mono no yoru / nōren no nami

Koi no fuchi / mizu ni oboruru / ninsō ari

 

From one thousand                   1: 249
stanzas to ten trillion
at tip of nose

 

千句より / 十万億も / 鼻の先
Senku yori / juu man oku mo / hana no saki

The traveler’s
greasy smell on the pillow
so disgusting!

Sardines are roasted by            1: 253
inconstancy of their vows           

 

Tabi makura / abura kusasa ya / kirauran

旅 枕 油 くさきや / 嫌うらん

Iwashi de kari no / chigiri yakaruru

鰯 で かりの / 契り やかるる

 

Weak in love                            1: 282

the royal princess’s
royal words                       

Along with her nurse
she has an iron shield

 

Koi yowashi / naishinnō no / on-kotoba

恋よわし / 内親王の / 御言葉

Menoto sae araba / kurugane no tate

乳母さえあらば /くるがねの楯

 

Many of my followers write haiku equal to mine,
however in renku is the marrow of this old man.

 

発句は門人の中、予におとらぬ句する人多し。俳諧においては老翁が骨髄

 

Haiku wa monjin no naka, yo ni otoranu ku suru oi shi. Haikai ni oite wa roo ga kotsuzui

 

This path has a fresh lively taste
in both heart and words, giving life.

 

この道は心・辞ともに新味をもって命とす

 

Kono michi wa kokoro, kotoba tomo ni shinnmi o motte inochi to su


Rise high to enlighten the heart
then return to the common

 

高く心を悟りて、俗に帰るべし

 

Takaku kokoo o satorite, zoku ni kaeru beshi

 

 

 

Basho4humanity@gmail.com 

 

 

 

 






<< 女性の5つのライフステージ (J-05 ) (K-02 ) Basho Renku Section 2 A >>


The Three Thirds of Basho

 

 

I plead for your help in finding a person or group to take over my 3000 pages of Basho material, to edit and improve the presentation, to receive all royalties from sales, to spread Basho’s wisdom worldwide and preserve for future generations.

 

basho4humanity@gmail.com
Basho's thoughts on...
• Introduction to this site
• The Human Story: Basho
• Praise for Women
• Love and Sex in Basho
• Children and Teens
• Humanity and Friendship
• On Translating Basho
• Basho Himself
• Renku, Haiku, and Tanka
• The Physical Body
• Food, Drink, and Fire
• Animals in Basho
• Space and Time for Basho
• Basho Letters Year by Year
• Bilingual Basho 日本語も
• 芭蕉について日本語の論文
• 370 Basho Renku, 芭蕉連句
• Women in Basho
• BAMHAY -- Basho Amazes Me! How About You?
• New Articles


Matsuo Basho 1644~1694

The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.

The only poet in old-time
literature who paid attention
with praise to women,
children, and teenagers

Hundreds upon hundreds of
Basho works (mostly renku)
about women, children,
teenagers, friendship,
compassion, love.

These are resources we can
use to better understand
ourselves and humanity.

Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.


“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”


"The primordial
power of the feminine
emanating from
Basho's poetry"


Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.

Through his letters,
we travel through his mind
and discover his
"gentleness and humanity."

I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages
of Basho material, to edit
and improve the material,
to receive 100% of royalties,
to spread Basho’s wisdom
worldwide and preserve
for future generations.

Quotations from Prose


Days and months are guests
passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.



The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.


All the more joyful,
all the more caring


Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.



Basho Spoken Word


Only this, apply your heart
to what children do


"The attachment to Oldness
is the very worst disease
a poet can have."


“The skillful have a disease;
let a three-foot child
get the poem"


"Be sick and tired
of yesterday’s self."


"This is the path of a fresh
lively taste with aliveness
in both heart and words."
.

"In poetry is a realm
which cannot be taught.
You must pass
through it yourself.
Some poets have made
no effort to pass through,
merely counting things and
trying to remember them.
There was no passing
through the things."


"In verses of other poets,
there is too much making
and the heart’s
immediacy is lost.
What is made from
the heart is good;
the product of words
shall not be preferred."


"We can live without poetry,
yet without harmonizing
with the world’s feeling
and passing not through
human feeling, a person
cannot be fulfilled. Also,
without good friends,
this would be difficult."


"Poetry benefits
from the realization
of ordinary words."


"Many of my followers
write haiku equal to mine,
however in renku is the
bone marrow of this old man."


"Your following stanza
should suit the previous one
as an expression of the
same heart's connection."


"Link verses the way
children play."


"Make renku
ride the Energy.
Get the timing wrong,
you ruin the rhythm."


"The physical form
first of all must be graceful
then a musical quality
makes a superior verse."

"As the years passed
by to half a century.
asleep I hovered
among morning clouds
and evening dusk,
awake I was astonished
at the voices of mountain
streams and wild birds."


“These flies sure enjoy
having an unexpected
sick person.”



Haiku of Humanity


Drunk on sake
woman wearing haori
puts in a sword


Night in spring
one hidden in mystery
temple corner


Wrapping rice cake
with one hands she tucks
hair behind ear


On Life's journey
plowing a small field
going and returning


Child of poverty
hulling rice, pauses to
look at the moon


Tone so clear
the Big Dipper resounds
her mallet


Huddling
under the futon, cold
horrible night


Jar cracks
with the ice at night
awakening



Basho Renku
Masterpieces

With her needle
in autumn she manages
to make ends meet
Daughter playing koto
reaches age seven


After the years
of grieving. . . finally
past eighteen
Day and night dreams of
Father in that battle


Now to this brothel
my body has been sold
Can I trust you
with a letter I wrote,
mirror polisher?


Only my face
by rice-seedling mud
is not soiled
Breastfeeding on my lap
what dreams do you see?



Single renku stanzas


Giving birth to
love in the world, she
adorns herself



Autumn wind
saying not a word
child in tears


Among women
one allowed to lead
them in chorus


Easing in
her slender forearm
for his pillow


Two death poems:


On a journey taken ill
dreams on withered fields
wander about

Clear cascade -
into the ripples fall
green pine needles




basho4humanity
@gmail.com




Plea for Affiliation

 

Plea For Affiliation

 

I pray for your help

in finding someone
individual, university,

or foundation - 
to take over my

3000 pages of material,   
to cooperate with me 

to edit the material,
to receive all royalties 

from sales, to spread

Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for

future generations.


basho4humanity

@gmail.com