Basho's thoughts on...
• Introduction to this site
• The Human Story: Basho
• Praise for Women
• Love and Sex in Basho
• Children and Teens
• Humanity and Friendship
• On Translating Basho
• Basho Himself
• Renku, Haiku, and Tanka
• The Physical Body
• Food, Drink, and Fire
• Animals in Basho
• Space and Time for Basho
• Basho Letters Year by Year
• Bilingual Basho 日本語も
• 芭蕉について日本語の論文
• 370 Basho Renku, 芭蕉連句
• Women in Basho
• BAMHAY -- Basho Amazes Me! How About You?
• New Articles


Matsuo Basho 1644~1694

The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.

The only poet in old-time
literature who paid attention
with praise to women,
children, and teenagers

Hundreds upon hundreds of
Basho works (mostly renku)
about women, children,
teenagers, friendship,
compassion, love.

These are resources we can
use to better understand
ourselves and humanity.

Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.


“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”


"The primordial
power of the feminine
emanating from
Basho's poetry"


Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.

Through his letters,
we travel through his mind
and discover his
"gentleness and humanity."

I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages
of Basho material, to edit
and improve the material,
to receive 100% of royalties,
to spread Basho’s wisdom
worldwide and preserve
for future generations.

Quotations from Prose


Days and months are guests
passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.



The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.


All the more joyful,
all the more caring


Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.



Basho Spoken Word


Only this, apply your heart
to what children do


"The attachment to Oldness
is the very worst disease
a poet can have."


“The skillful have a disease;
let a three-foot child
get the poem"


"Be sick and tired
of yesterday’s self."


"This is the path of a fresh
lively taste with aliveness
in both heart and words."
.

"In poetry is a realm
which cannot be taught.
You must pass
through it yourself.
Some poets have made
no effort to pass through,
merely counting things and
trying to remember them.
There was no passing
through the things."


"In verses of other poets,
there is too much making
and the heart’s
immediacy is lost.
What is made from
the heart is good;
the product of words
shall not be preferred."


"We can live without poetry,
yet without harmonizing
with the world’s feeling
and passing not through
human feeling, a person
cannot be fulfilled. Also,
without good friends,
this would be difficult."


"Poetry benefits
from the realization
of ordinary words."


"Many of my followers
write haiku equal to mine,
however in renku is the
bone marrow of this old man."


"Your following stanza
should suit the previous one
as an expression of the
same heart's connection."


"Link verses the way
children play."


"Make renku
ride the Energy.
Get the timing wrong,
you ruin the rhythm."


"The physical form
first of all must be graceful
then a musical quality
makes a superior verse."

"As the years passed
by to half a century.
asleep I hovered
among morning clouds
and evening dusk,
awake I was astonished
at the voices of mountain
streams and wild birds."


“These flies sure enjoy
having an unexpected
sick person.”



Haiku of Humanity


Drunk on sake
woman wearing haori
puts in a sword


Night in spring
one hidden in mystery
temple corner


Wrapping rice cake
with one hands she tucks
hair behind ear


On Life's journey
plowing a small field
going and returning


Child of poverty
hulling rice, pauses to
look at the moon


Tone so clear
the Big Dipper resounds
her mallet


Huddling
under the futon, cold
horrible night


Jar cracks
with the ice at night
awakening



Basho Renku
Masterpieces

With her needle
in autumn she manages
to make ends meet
Daughter playing koto
reaches age seven


After the years
of grieving. . . finally
past eighteen
Day and night dreams of
Father in that battle


Now to this brothel
my body has been sold
Can I trust you
with a letter I wrote,
mirror polisher?


Only my face
by rice-seedling mud
is not soiled
Breastfeeding on my lap
what dreams do you see?



Single renku stanzas


Giving birth to
love in the world, she
adorns herself



Autumn wind
saying not a word
child in tears


Among women
one allowed to lead
them in chorus


Easing in
her slender forearm
for his pillow


Two death poems:


On a journey taken ill
dreams on withered fields
wander about

Clear cascade -
into the ripples fall
green pine needles




basho4humanity
@gmail.com




Plea for Affiliation

 

Plea For Affiliation

 

I pray for your help

in finding someone
individual, university,

or foundation - 
to take over my

3000 pages of material,   
to cooperate with me 

to edit the material,
to receive all royalties 

from sales, to spread

Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for

future generations.


basho4humanity

@gmail.com

 



Home  >  Topics  >  370 Basho Renku, 芭蕉連句  >  K-09


Basho Renku Section 9 A

芭蕉連句全注解, 9巻の連句, Renku from Volume 9 of the BRZ

Legend:
Words of Basho in bold
Words of other poets not bold

 Renku of late 1693 to the summer of 1694, with Japanese and Romanization. For commentaries, see Section 9 B

 

In renku is a realm which cannot be taught.
You must pass through it yourself.
Some poets have made no effort to pass through,
merely counting things and trying to remember them
without passing through.

 

俳諧は教えてならざる処あり。能く通ずるにあり。

或る人の俳諧はかって通ぜず。

ただ物をかぞえて覚ゆるようにして、通ずる物なし。

Haikai wa oshiete narazaru tokoro ari.

Yoku tōzuru ni ari. Aru hito no haikai wa katte tōzuzu.

Tada mono o kazoete oboyuru you ni shite

tōzuru mono nashi.

 

No stars could be seen
on that fateful night
Empty stomachs     9: 11
especially in battle
are decisive

 

星さえ見えず二十八日

ひだるきは殊に軍の大事也

Hoshi sae miezu nijuuhachi nichi

Hidaru ki wa koto ni ikusa no daiji nari

 

Chopping greens
to serve on top of rice,
thoughts elsewhere
Not out with the horse      9: 13
but inside making love
Thread seller
coming after four-o’clock,
a wrong sound

 

上おきの干葉刻むもうはの空

馬に出ぬ日も内で恋する

株モフ七つさがりを音づれて

 

Uwa-oki no hoshiba kizamu mo uwa no sora

Uma ni denu hi ha uchi de koi suru

kasekai no nanatsu sagari no otozurete

 

 

Calculating                                       9: 16 
how to get through life
in the Capital
Again no notice sent
of their daughter's birth.

 

算用に / 浮世を立つ / 京ずまい

又沙汰なしに / 娘倦む

Sannyo ni / ukiyo o tatsu / kyou zumai

Mata sata nashi ni / musume yorokobu

 

 

Pole for drying cloth,
icicles long and short
With one hand                              9: 41
on the abacas he records
sales of rice

 

虎落の氷柱長く短き

十露盤を / 片手に米の

Mogari no tsurara / nagaku mijikaki

Soroban no / katate ni kome no / shirushi shite

 

Before the sun rises
winter sky tinted red
Boatload of fish                                     9: 51
from the depths spread out
across the beach

 

日の出るまへの / 赤き冬そら

下肴を一舟 / 浜へ打明て

Hi no deru mae no/akaki fuyu sora

Ge-zakana o / hito fune hama e / uchi akete

 

 

With no power
in her skinny arms
she worries -
No reason to mend                           9: 67
his cotton garments

 

力なく / 腕ほそりし / うきおもひ

つくろふかひも / なき木綿もの

Chikara naku / kaina mo hosorishi / uki omoi

Tsukurou kai mo / naki momen mono

 

Pulling leeches from ox
on a rest from plowing
Dyed black                                   9: 96
male temple servant’s
heart heavy

 

蒜とる牛の/ 方把やすむる

黒染めに / 寺の男の /こころいれ

Hiru toru ushi no / makuwa yasumuru

Kuro some ni /tera no otoko no / kokoru ire

 

Flawless blue
fabric spreads over
the large yard
Infant crawls about                    9: 99
getting ‘that place’ dirty

 

広庭に / 青の駄染めを / 引き散らし

這廻る子の /よごす居所

Hiro niwa ni / ao no dasome wo / hiki chirashi

Hai mawaru ko no / yogosu i-dokoro

 

Thief of rice plants                     9: 101a
released from the net
Viewing the moon,
the love from his parents
was not enough
Dew which has fallen               9: 101b
where does it go?

 

稲盗人の綱を / 解きやる

月見れて / 親に不足に / 出来心

こぼれて露は / どこへ行き やら

Ine nusubito no tsuno wo tokiyaru

Tsuki mirete / oya ni fusoku ni / dekigokoro

Koborete tsuyu wa / doko e iku yaya

 

Scatter of snow
under conical hat
reaches her hood
Wiping hilt of sword                      9:107
kerchief freezes to it

 

雪や散る / 笠のしたなる / 頭巾迄

刀の柄に /こぼる手拭

Yuki ya chiru / kasa no shita naru / zukin made

Katana no hei ni / koboru tenugui

 

 

She has cut her hair
yet maintains her self -
For such fragrance                            9: 110
the watchtower curtains
are pushed aside

 

髪を切ても / 身を作りけり

焼かおる / 物見るの筵 /おしまくり

Kami o kite mo / mi o tsukurikeri

Taki kaoru / mono miru no mushiro / oshi makura

 

 

Today too they play
all day giving advice
In father’s time                               9: 117
prosperity, the doctor’s
younger sons

 

今日もあそんで / くらす相談

親の時 / はやりし者の / 若手共

Kyou m mo asonde / kurasu Soudan

Oya no toki / hayarishi isha no / wakate-domo

 

 

Moon at daybreak
as meager as his breakfast
of sliced mackerel
His sail set to eight                            9:130
voice of the boatman

 

在明も /すくなき鯖の /きざみ物

帆を八合に/ 船頭の声

Ariake mo sukunaki / saba no kizami mono

Ho o hachigo ni / sendou no koe

 

Company boss
got our chrysanthemums
what a pain!
Strict not to let his                            9: 145
his daughter met people

 

御頭へ菊もらはるるめいわくさ

娘を型う人にあわせぬ

O-kashira e / kiku morawaruru / meiwakusa

Musume o katau / hito ni awasenu

 

 

Suddenly speaking out                       9: 146
about my dead mother
All night long
soothing away the nun’s
chronic pain

 

ひたと言い出す / お袋の事

夜もすがら / 尼の持病を / 押しえける

Hitasu to iidasu / o-fukuro no koto

Yomosugara / ama no jibyou o / oshiekeru

 

 

Dew for his opponent                                9: 148
sword drawn in a flash
Town notables
together getting drunk
under blossoms

 

露を相手に居合ひとねき

町衆のつらりと酔って花の陰

Tsuyu o aite ni / iai hito nuki

Machishuu no tsurari to yotte hana ni kage

 

 

With coins picked up
replacing tatami covers
For the festival                         9: 151
the missus entertains
her relatives

 

ひろうた金で表かえする

初牛に女房のおやこ振る舞いで

Hirouta kane de omote kaesuru

Hatsu ushi ni / nyoubo no oyako /furu maute

 

 

A new bride,
without neighbors knowing,
joins our house
Standing screen shadow                   9: 154
a trayful of sweets

 

隣へも / 知らせず 嫁を / つれて来て

屏風の陰に / みゆるくわし盆

Tonari e mo / shirasezu yome o / tsurete kite

Byoubu no kage ni / miyuru kuwashi bon

 

Everything
for her son’s marriage
mother decides
Buds bursting open                   9: 164
area of cotton fields

 

祝言も /母が見て来て /究めけり

木綿ふきたつ / 高安の里

Shuugen mo / haha ga mite kite / kiwamekeri

Kiwata fukitatsu / takayasu no sato

 

Bottle has fragrance                               9:172
going to buy vinegar
Three whole years                                  9:173
on a journey from a journey
to a journey

 

徳利の匂ふて / 酢を買いにゆく
丸三とせ / 旅から旅へ / 旅をして


Tokkuri no niote / su o kai ni yuku

Maru san to / se tabi kara tabi e / tabi o shite

 

 

Wings flap in sequence                9: 175
wild geese under moon,
Every mouth                                 9: 175 
shall sample this year’s
new sake

 

はね打ちかはす雁に月影

口々に今年の酒を試むる

Hane uchi kawasu kari ni tsukikage

Kuchi guchi ni kotoshi no sake o kokoromuru

 

Glaring about,
she orders the children
to “behave!”
While she puffs the ash                      9: 177
from broiled miso

 

行儀能 /せよと子供を /ねめ廻し

やき味噌の 灰 / 吹きはらいつつ

Gyougi you /se yo to kodomo o / neme-mawashi

Yaki miso no hai / fuki-harai-tsutsu

 

 

Gradually                                      9: 180a
helped to sit up, she
combs her hair
Cat fondly caressed
by the one I adore
To stop blossoms                     9: 180b
from falling, if only
there was a way

 

漸と / かきおこされて /髪けづり

猫可愛がる /人ぞ恋しき

あの花の / 散らぬ工夫が /有るならば

 

Youyou to / kaki-okosarete / kami kezuri

Neko kawaigaru / hito zo koi shiki

Ano hana no / chiranu kufuu ga / aru naraba

 

Beneath her eyelids
overflow the stars
Forced to stand                                 9: 196
against her will, she dances
so delicately

 

まぶたに星の /こぽれかかれる

引き立て / むりに舞する / たおやかさ

Mabuta ni hoshi no / kobore kakareru

Hiki tatete / muri ni mai suru / taoyakana

 

 

Their engorged
stomachs now subsiding,
morning moon
Sleeping then carousing                9: 202
old friends at O-bon

 

食傷の/ 腹をほしけり / 朝の月

昼寝て遊ぶ /盆の友達

Shokushou no / fuku o hoshi keri / asa no tsuki

Hiru nete asobu / bon no tomodachi

 

 

All the children                        9: 204
I see have this year’s
smallpox scars
Angel sharks hanging
on old bamboo screen

 

見るほどの子供にことし疱瘡の跡

古きすだれにころさめをつる

Miruhodo no / kodomo ni kotoshi / imo no ato

Furuki sudare ni / koro same o tsuru

 

 

Quietly peeking
into sake revelry –
In the bedroom                         9: 210
no one is sleeping
evening moon

 

そつとのぞけば / 酒の最中

寝處に /誰も寝て居ぬ / 宵の月

Sotto nozokeba / sake no saichuu

Ne-dokoro ni /dare mo nete inu /yoi no tsuki

 

 

Going to see traces
of a house washed away
Dojo loach soup                            9: 212
makes him stronger
than young men
Drop in price of tea
to sell out the stock

 

家のながれたあとを見に行く

どじょうじろ若い者りよくなりて

茶の買置をさげて売り出す

 

Ie no nagareta / ato o mi ni iku

dojou-jiru / wakai sha yori / yoku narite

cha no kai-oki o / sagete urudasu

 

 

To this withered willow
spring brings only regret --
Traces of snow
cleared off by the wind,
moon in haze
Her futon rolled up                       9: 214
she dreams of love

 

かれし柳を /今におしめて

雪の跡 /ふきがしたる /朧月

ふとん丸げて /ものおもい居る

 

Kareshi yanagi o /ima ni oshimete

Yuki no ato / fukigashitaru /oborozuki

Futon marugete / mono omoi iru

 

 

Over rinsed whites
lark sings to the sky
Only the girls                                9: 219
to view cherry blossoms
rise in a flock

 

晒の上に / ひばり囀る

花見にと /女子ばかりが /つれ立て

Sarashi no ue ni / hibari saezuru

Hanami ni to / onago bakari ga / tsuretatete

 

 

Day in spring
birth room attendants’
long tedium
One by one they eat                                9: 247
warm water over rice

 

春の日に / 産屋の伽の /つつくりと

かはりがはりや /湯漬くうらん

Haru no hi ni / ubuya no togi no / tsutsukuri to

Kawari-gawari ya / yu-tsuke kuuran

 

 

From an early age               9: 249
blaming all on the Gods
Again a chicken 
stolen from the coop --
this morning’s moon

 

わかい時から / 神せせせりする

鶏を / また盗まれし / 今朝の月

Wakai toki kara / kami seseri suru

Niwatori o / mata nusumareshi / kesa no tsuki

 

On Life’s Journey                          9: 259
plowing a small field
going and returning
Water rail’s path
across a roof slat

 

世は旅に / 代かく小田の /行き戻り

水鶏の道に / わたすこば板

Yo wa tabi ni / shirokaku oda no / iki modori

Kuina no michi ni / watasu koba ita

 

 

She waits in vain
upon words hard as nails
false and cold
With her sleeve she sweeps                   9: 277
dew from her forelocks

 

うそ寒き / 言葉の釘に / まちぼうけ

袖にかなぐる / 前髪の露

Uso samuki / kotoba no kugi ni / machi bouke

Sode ni kanaguru / maegami no tsuyu

 

 

Removing his headband
he lets down ox’s load
One river                                        9: 295
they crossed in the cold
of daybreak

 

手拭脱でおろす牛の荷

川ひとつ渡て寒き在明に

Tenugui nuite / orosu ushi no ni

Kawa hitotsu / watatte samuki / ariake ni

 

 

For a pilgrimage
to Ise, even stealing
is forgiven
Smiling row of clouds                        9: 310
welcome the rising sun

 

参宮と / いえばぬすみも / ゆるしけり

につと朝日に / 迎うよこ雲

Sanguu to / ieba nusumi mo / yurushikeri

Nitsuto asahi ni / mukau yoko kumo

 

 

Bonfire past,                                     9: 311
neighborhood children
practice Noh
For five spring times
preparations for life

 

薪過 /町の子供の / 稽古能

いつつも春に /したき世の中

Takigi sugi / machi no kodomo no / keiko noh

Itsutsu mo haru ni / shitaki yo no naka

 

           basho4humanity@gmail.com






<< Basho Renku Section 8 A (K-08) (K-10) Basho Renku Section 10 + >>


The Three Thirds of Basho

 

 

I plead for your help in finding a person or group to take over my 3000 pages of Basho material, to edit and improve the presentation, to receive all royalties from sales, to spread Basho’s wisdom worldwide and preserve for future generations.

 

basho4humanity@gmail.com
Basho's thoughts on...
• Introduction to this site
• The Human Story: Basho
• Praise for Women
• Love and Sex in Basho
• Children and Teens
• Humanity and Friendship
• On Translating Basho
• Basho Himself
• Renku, Haiku, and Tanka
• The Physical Body
• Food, Drink, and Fire
• Animals in Basho
• Space and Time for Basho
• Basho Letters Year by Year
• Bilingual Basho 日本語も
• 芭蕉について日本語の論文
• 370 Basho Renku, 芭蕉連句
• Women in Basho
• BAMHAY -- Basho Amazes Me! How About You?
• New Articles


Matsuo Basho 1644~1694

The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.

The only poet in old-time
literature who paid attention
with praise to women,
children, and teenagers

Hundreds upon hundreds of
Basho works (mostly renku)
about women, children,
teenagers, friendship,
compassion, love.

These are resources we can
use to better understand
ourselves and humanity.

Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.


“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”


"The primordial
power of the feminine
emanating from
Basho's poetry"


Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.

Through his letters,
we travel through his mind
and discover his
"gentleness and humanity."

I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages
of Basho material, to edit
and improve the material,
to receive 100% of royalties,
to spread Basho’s wisdom
worldwide and preserve
for future generations.

Quotations from Prose


Days and months are guests
passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.



The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.


All the more joyful,
all the more caring


Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.



Basho Spoken Word


Only this, apply your heart
to what children do


"The attachment to Oldness
is the very worst disease
a poet can have."


“The skillful have a disease;
let a three-foot child
get the poem"


"Be sick and tired
of yesterday’s self."


"This is the path of a fresh
lively taste with aliveness
in both heart and words."
.

"In poetry is a realm
which cannot be taught.
You must pass
through it yourself.
Some poets have made
no effort to pass through,
merely counting things and
trying to remember them.
There was no passing
through the things."


"In verses of other poets,
there is too much making
and the heart’s
immediacy is lost.
What is made from
the heart is good;
the product of words
shall not be preferred."


"We can live without poetry,
yet without harmonizing
with the world’s feeling
and passing not through
human feeling, a person
cannot be fulfilled. Also,
without good friends,
this would be difficult."


"Poetry benefits
from the realization
of ordinary words."


"Many of my followers
write haiku equal to mine,
however in renku is the
bone marrow of this old man."


"Your following stanza
should suit the previous one
as an expression of the
same heart's connection."


"Link verses the way
children play."


"Make renku
ride the Energy.
Get the timing wrong,
you ruin the rhythm."


"The physical form
first of all must be graceful
then a musical quality
makes a superior verse."

"As the years passed
by to half a century.
asleep I hovered
among morning clouds
and evening dusk,
awake I was astonished
at the voices of mountain
streams and wild birds."


“These flies sure enjoy
having an unexpected
sick person.”



Haiku of Humanity


Drunk on sake
woman wearing haori
puts in a sword


Night in spring
one hidden in mystery
temple corner


Wrapping rice cake
with one hands she tucks
hair behind ear


On Life's journey
plowing a small field
going and returning


Child of poverty
hulling rice, pauses to
look at the moon


Tone so clear
the Big Dipper resounds
her mallet


Huddling
under the futon, cold
horrible night


Jar cracks
with the ice at night
awakening



Basho Renku
Masterpieces

With her needle
in autumn she manages
to make ends meet
Daughter playing koto
reaches age seven


After the years
of grieving. . . finally
past eighteen
Day and night dreams of
Father in that battle


Now to this brothel
my body has been sold
Can I trust you
with a letter I wrote,
mirror polisher?


Only my face
by rice-seedling mud
is not soiled
Breastfeeding on my lap
what dreams do you see?



Single renku stanzas


Giving birth to
love in the world, she
adorns herself



Autumn wind
saying not a word
child in tears


Among women
one allowed to lead
them in chorus


Easing in
her slender forearm
for his pillow


Two death poems:


On a journey taken ill
dreams on withered fields
wander about

Clear cascade -
into the ripples fall
green pine needles




basho4humanity
@gmail.com




Plea for Affiliation

 

Plea For Affiliation

 

I pray for your help

in finding someone
individual, university,

or foundation - 
to take over my

3000 pages of material,   
to cooperate with me 

to edit the material,
to receive all royalties 

from sales, to spread

Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for

future generations.


basho4humanity

@gmail.com