Basho's thoughts on...
• Introduction to this site
• The Human Story: Basho
• Praise for Women
• Love and Sex in Basho
• Children and Teens
• Humanity and Friendship
• On Translating Basho
• Basho Himself
• Renku, Haiku, and Tanka
• The Physical Body
• Food, Drink, and Fire
• Animals in Basho
• Space and Time for Basho
• Basho Letters Year by Year
• Bilingual Basho 日本語も
• 芭蕉について日本語の論文
• 370 Basho Renku, 芭蕉連句
• Women in Basho
• BAMHAY -- Basho Amazes Me! How About You?
• New Articles


Matsuo Basho 1644~1694

The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.

The only poet in old-time
literature who paid attention
with praise to women,
children, and teenagers

Hundreds upon hundreds of
Basho works (mostly renku)
about women, children,
teenagers, friendship,
compassion, love.

These are resources we can
use to better understand
ourselves and humanity.

Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.


“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”


"The primordial
power of the feminine
emanating from
Basho's poetry"


Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.

Through his letters,
we travel through his mind
and discover his
"gentleness and humanity."

I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages
of Basho material, to edit
and improve the material,
to receive 100% of royalties,
to spread Basho’s wisdom
worldwide and preserve
for future generations.

Quotations from Prose


Days and months are guests
passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.



The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.


All the more joyful,
all the more caring


Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.



Basho Spoken Word


Only this, apply your heart
to what children do


"The attachment to Oldness
is the very worst disease
a poet can have."


“The skillful have a disease;
let a three-foot child
get the poem"


"Be sick and tired
of yesterday’s self."


"This is the path of a fresh
lively taste with aliveness
in both heart and words."
.

"In poetry is a realm
which cannot be taught.
You must pass
through it yourself.
Some poets have made
no effort to pass through,
merely counting things and
trying to remember them.
There was no passing
through the things."


"In verses of other poets,
there is too much making
and the heart’s
immediacy is lost.
What is made from
the heart is good;
the product of words
shall not be preferred."


"We can live without poetry,
yet without harmonizing
with the world’s feeling
and passing not through
human feeling, a person
cannot be fulfilled. Also,
without good friends,
this would be difficult."


"Poetry benefits
from the realization
of ordinary words."


"Many of my followers
write haiku equal to mine,
however in renku is the
bone marrow of this old man."


"Your following stanza
should suit the previous one
as an expression of the
same heart's connection."


"Link verses the way
children play."


"Make renku
ride the Energy.
Get the timing wrong,
you ruin the rhythm."


"The physical form
first of all must be graceful
then a musical quality
makes a superior verse."

"As the years passed
by to half a century.
asleep I hovered
among morning clouds
and evening dusk,
awake I was astonished
at the voices of mountain
streams and wild birds."


“These flies sure enjoy
having an unexpected
sick person.”



Haiku of Humanity


Drunk on sake
woman wearing haori
puts in a sword


Night in spring
one hidden in mystery
temple corner


Wrapping rice cake
with one hands she tucks
hair behind ear


On Life's journey
plowing a small field
going and returning


Child of poverty
hulling rice, pauses to
look at the moon


Tone so clear
the Big Dipper resounds
her mallet


Huddling
under the futon, cold
horrible night


Jar cracks
with the ice at night
awakening



Basho Renku
Masterpieces

With her needle
in autumn she manages
to make ends meet
Daughter playing koto
reaches age seven


After the years
of grieving. . . finally
past eighteen
Day and night dreams of
Father in that battle


Now to this brothel
my body has been sold
Can I trust you
with a letter I wrote,
mirror polisher?


Only my face
by rice-seedling mud
is not soiled
Breastfeeding on my lap
what dreams do you see?



Single renku stanzas


Giving birth to
love in the world, she
adorns herself



Autumn wind
saying not a word
child in tears


Among women
one allowed to lead
them in chorus


Easing in
her slender forearm
for his pillow


Two death poems:


On a journey taken ill
dreams on withered fields
wander about

Clear cascade -
into the ripples fall
green pine needles




basho4humanity
@gmail.com




Plea for Affiliation

 

Plea For Affiliation

 

I pray for your help

in finding someone
individual, university,

or foundation - 
to take over my

3000 pages of material,   
to cooperate with me 

to edit the material,
to receive all royalties 

from sales, to spread

Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for

future generations.


basho4humanity

@gmail.com

 



Home  >  Topics  >  Women in Basho  >  L-02


Women in Basho Renku Part 2A

芭蕉連句全注解、三と四冊から連句

Legend:
Words of Basho in bold
Words of other poets not bold

Throughout his  29 years of renku poetry, Basho wrote stanzas praising women.  Here are the stanzas composed between 1682 and 1687.

 

To find commentaries to each link,  in the upper right corner of this homepage is a Search Box; type in the words of a stanza to get a list of articles containing that stanza: click on any article and the poem will appear with commentary following.

 

We begin with a poem of the Sun-Goddess who could be any woman.


Sun bumps Her forehead

on peak of Mount Fuji                         3: 24

 

日に 額 を うつ 富士の 峰 上げ

Hi ni gaku o utsu / fuji no mine age


 

Breaking off a lotus
to adorn a lovely girl
Iridescent                                      3: 51
kingfisher alights
on dance stage 

 

蓮華をおりて / 美女にかんざす

彩 の / 翡翠 舞筵に / 落ちる か と

 

Renge o orite / bijo ni kanzasu

Aidori no / hisui mushiro ni / ochiru ka to

 

 

Making love to young lord
clouds over hunting ground
Our first princess                            3: 96
in headman’s household
shall be nurtured 

 

狩場 の 雲 に / 若 殿 を恋

一 の 姫 / 里 の 庄家に / 養 はれ

 

Kariba no kumo ni / waka dono o kō

Ichi no hime / sato no shōka ni / yashinaware

 

Ridiculed for
his Little Murasaki
cast in gold.
Black as fins of bream
nipples on big boobs                           3: 99

 

嘲りニ / 黄金ハ鋳る / 小紫

黒鯛 黒し / おとく女 が 乳

 

Azakuri ni / ōkon wa iru / Ko-Murasaki

Kurodai kuroshi / otoku me ga chichi

 

 

Take up your
iron bow to confront
a brutal world
Tigress at daybreak
yearns to be pregnant                             3: 100

 

鉄の /弓 取 猛き / 世に出よ

虎 懐かしき / 妊るあかつき

 

Kurogane no / yumi tori kakeki / yo ni de yo

Tora natsukashiki / migomoru akatsuki

 

 

A secret man, for shame!
your life so wretched!                                3: 120a
As morning glory
vines twist and turn,
shaken awake --
Forlorn she cuts her hair,
their lies spread like kudzu
Clinging to mama
she turns her back on
the Moon’s orb                                           3: 120b

 

密 夫 はぢよ / いのちつれなき

あさがおの /くねるにゆすり /おかされて

うしと 髪 きる / 葛の いつはり

母の 親 に / あまえて月 を / 背け おり

 

Ma-otoko wa haji yo/ inochi tsurenaku

Asagao no / kuneru ni yusuri / okosarete

Uso to kami kiru / kudzu no itsuwari

Haha no oya ni / amaete tsuki o / somuke ori

 

 

Heat shimmers,
the Sun-Carpenter building
Lord’s mansion                                           3: 134
Brides blossom within brides
a hundred years of grain

 

陽炎の / 具 殿屋 作る / 日 の 大工

嫁 に 嫁 咲 / 百年 の 粟

 

Kagerou no / gu tonoya tsukuru / hi no daiku

Yome ni yome saku / hyakunen no zoku

 

Seeds start to sprout
for our treasured grass
Giving birth to
love in the world, she
adorns herself                                          3:158

 

早苗 はじめて / 得し 寶 草 

世の愛を / 産みけん人 の / 御 粧

 

Sanae hajimete / eshi takara kusa .

yo no ai o / umiken hito no / on-yosoi

 

Till her hair grows back
she must hide her self                                 3:185
In the bitterness
of delusion, squeezing out
milk to throw away
Beside unfading stupa
in distress she cries
Shadow figure
in the cold of dawn
lights a fire                                                   3: 186

 

髪 はやす ま を /しのぶ 身 の ほど

偽りの / つらしと 乳を /しぼりすて

きえぬ卒塔婆に / すごすごと なく

影法の / あかつきさむく / 火を焚いて

 

Kami hayasu ma o / shinobu mi no hodo

Itsuwari no / tsurashi chi o / shibori-sute

Kienu sotoba ni / sugo sugo to naku

Kagebōshi no / akatsuki samuku / hi o taite

 

 

Coming down from Court to
street of gossipy neighbors --
“How are blossoms
at the palace?” one nun asks
the second nun
“A butterfly among wireweed!”
she says, blowing her nose                                 3: 188

 

となりさかしき / 町に下り居る

ニの尼に / 近衛の花の / さかりきく

蝶 は むぐら にと / ばかり鼻 かむ

 

Tonari sakashiki / machi ni kudari iru

Ni no ama ni / konoe no hana no / sakari kiku

Chō wa mugura ni to / bakari hana kamu

 

 

From late night
pillow talk, I realize
we are cousins
Our marriage cut off                               3: 198
my grief remaining

 

床ふけて / 語ればいとこ / なる男

縁さま だけ の / 恨み のこりし

 

Toko fukete / katareba itoko / naru otoko

En sama dake no / urami nokorishi

 

 

After thirty years
in the Yoshiwara, hair
age ninety-nine
On the bedroom pillar
nembutsu is written                               3: 125

 

吉原の / 三十年を老の / つくも 髪

ねや の はしら に / 念仏 書いて おく

 

Yoshiwara no / misoji o oi no / tsukumo-gami

Neya no hashira ni / nembutsu kaite oku

 

In a haze he worships
beauty of female form
From the far north                                  3: 258
the groom a frustrated
wordless butterfly

 

美人の かたち / 拝む 陽炎

蝦夷の 婿 / 声 なき 蝶 と /身を 詫びて

 

Bijin no katachi / ogamu kagerō

Ezo no muko / koe naki chou to / mi o wabite

 

Sake drinking auntie
is so very lonely –
In a letter                                                 3: 296
she tells all her grief
playing dice

 

酒 飲む 姥 の / いかに さびしき

双 六の / 恨み を 文に / 書 尽し

 

Sake nomu uba no / ika ni sabishiki

Sugoroku no /urami o bun ni / kaki tsukushi

 

 

Comes a dream
of woman cutting her
jet black hair
Love seen through,
morning glory moon                            3: 310

 

鳥羽玉の / 髪 切る / 夢 に きて

恋 をみやぶる / 朝顔 の 月

 

Ubatama no / kami kiru onna / yume ni kite

Koi o miyaburu / asagao no tsuki

 

 

Her hair gone,
chamberlain’s daughter
grown weary
Storm over Nonomiya
ladies’ temple bells                          4: 11

 

髪 下す/ 侍従 が 娘 / おとろえて

野々宮 の あらし / 岐王寺 の 鉦

 

Kami orosu / jijuu no musume / otoroete

Nonomiya no arashi / Gio tera no kane

 

To follow in the footsteps
of a wandering madwoman
Compassion                                           4:49
is learned when the gold
has rotted away

 

狂女さまよう/ 跡し たう なる

情 しる / 身 は 黄金の / 朽ちてより

 

Kyōjo samayou / ato shitau naru

Nasake shiru / mi wa ōkon no / kuchite yori

 

Colors of the rainbow
decorate the boulder
Kite string cut,                                       4: 59
soul of the milk-giver
soars to heaven

 

立 初める 虹の / 岩をいろどる

きれだこに / 乳人 が 魂 は/ 空 に 飛び

 

Tachi-someru niji no / iwa o irodoru

Kire dako ni / menoto ga tama wa / sora ni tobi

 

Sister waits for cowherd’s
late returning shadow
Chest conflicted,                                4: 93
crepe fabric of Echigo
she cannot weave

 

姉 待 牛 の /おそき 日 の 影

胸 あはぬ / 越 の 縮 を / おりかねて

 

Ane matsu ushi no / osoki hi no kage

Mune awanu / koshi no chijimi o / orikanete

 

The punitive force
already has set forth
in solemn dignity
For one night’s vow                                    4: 109
he empties his purse

 

すでに立つ / 討手の使い / いかめしき

一夜 の 契り/ 銭 が かづける

 

Sude ni tatsu / utte no tsukai / ikameshiku

ichiya no chigiri / zeni ga kazukeru

 

Hard of hearing                                        4: 114
his wife has to tell him
“ho toto GI su”
Through hardship in Mino
they have a tea house

 

耳 うとく/ 妹 が 告げたる / 時鳥

つれなき美濃に茶屋をしてある

 

Mimi utoku / imo ga tsugetaru / hototogisu

Tsurenaki Mino ni / chaya o shite aru

 

Among pines a low door
closed in by thorns –
His play-woman                                        4: 163
hidden seven miles
from the Capital

 

荊 に 閉じる / 松 の 潜りり戸

都 より / 三里 遊女を / しのばせて

 

Ibara ni tojiru / matsu no kuguri do

Miyako yori / sanri yuujo o / shinobasete

 

With her needle
in autumn she manages
to make ends meet
Daughter playing koto                                 4: 164
reaches age seven

 

お 針して / 秋 も 命 の/ 緒を繋ぎ

琴 引 娘 / 八ッ に なりける

 

O-hari shite / aki mo inochi no / o o tsunagi

koto hiki musume yattsu ni narikeru

 

 

White flowers                                              4:171
without mother at home
seem so chilly
Her fragrance lingering
a brief night’s dream
An assortment
of clouds can be seen,
the moon clear

 

卯の花も / 母 なき 宿 ぞ /冷じき

香消のこる / みじか夜の 夢

色々の / 雲 を 見に けり /月澄て

 

Unohana mo / haha naki shuku zo /susamajiki

Kōshō nokoru / mijika ya no yume

Iro iro no / kumo o mi ni keri / tsuki sumite

 

Rice planting
maidens are lined up
to drink sake -
Holding snow in summer                             4: 194
twin peaks of Tsukuba

 

酒 飲みに /早乙女 達 の / 並び居て

卯月の 雪 を / 握る つくば ね

 

Sake nomi ni / saotome tachi no/ narabi ite

Uzuki no yuki o / nigiru tsukuba ne

 

 

On the young wife’s head                             4: 209
Chinese Rings are gentle
As a keepsake
some fabric from a bag
getting faint

 

妹 が かしら の / からわ やさしき

かたみてふ / 袋 の 切れの / はつ はつ に

 

Imo ga kashira no / karawa yasashiki

Katamite chou / fukuro no kire no / hatsu hatsu ni

 

Waves cover the rock
then they reveal it
As the pines are                                     4:308
battered and twisted
such is love

 

塩 こす岩 の / かくれ あらわれ

打ち やがむ / 松 に も 似たる / 恋をして

Shio kosu iwa no / kakure-araware

Uchi-yagamu / matsu ni mo nitaru / koi o shite

 

 

Two nails for clothing
lonely is the night
No one comes                                                 4: 325
to make my own wife
give me leisure
Boiling rice is a drag
and makes me cry

 

布 杭 二本 / 夜 は 寂しき

隙 くれし / 妹 をあつかう /人 も 来ず

飯 焼く事を / 倦みて 泣 けり

 

Nuno kui nihon / yoru wa sabishiki

Hima kureshi / imo o atsukau / hito mo kizu

Meshi taku koto o / umite nakakeri

 

Not getting up
I recognize his smell
and am afraid
Wiping the sweat from                             4:359
sidelocks in disarray

 

起きもせで / きき知る匂ひ / おそろしき

乱れし 髪 の / 汗 ぬぐひ居る

 

Oki mo sede / kiki-shiru nioi /osoroshiki

Midareshi kami no / ase nugui iru

 

basho4humanity@gmail.com





<< Women in Basho Renku Part 1A (L-01) (L-03 ) Women in Basho Renku Part 3 A >>


The Three Thirds of Basho

 

 

I plead for your help in finding a person or group to take over my 3000 pages of Basho material, to edit and improve the presentation, to receive all royalties from sales, to spread Basho’s wisdom worldwide and preserve for future generations.

 

basho4humanity@gmail.com
Basho's thoughts on...
• Introduction to this site
• The Human Story: Basho
• Praise for Women
• Love and Sex in Basho
• Children and Teens
• Humanity and Friendship
• On Translating Basho
• Basho Himself
• Renku, Haiku, and Tanka
• The Physical Body
• Food, Drink, and Fire
• Animals in Basho
• Space and Time for Basho
• Basho Letters Year by Year
• Bilingual Basho 日本語も
• 芭蕉について日本語の論文
• 370 Basho Renku, 芭蕉連句
• Women in Basho
• BAMHAY -- Basho Amazes Me! How About You?
• New Articles


Matsuo Basho 1644~1694

The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.

The only poet in old-time
literature who paid attention
with praise to women,
children, and teenagers

Hundreds upon hundreds of
Basho works (mostly renku)
about women, children,
teenagers, friendship,
compassion, love.

These are resources we can
use to better understand
ourselves and humanity.

Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.


“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”


"The primordial
power of the feminine
emanating from
Basho's poetry"


Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.

Through his letters,
we travel through his mind
and discover his
"gentleness and humanity."

I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages
of Basho material, to edit
and improve the material,
to receive 100% of royalties,
to spread Basho’s wisdom
worldwide and preserve
for future generations.

Quotations from Prose


Days and months are guests
passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.



The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.


All the more joyful,
all the more caring


Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.



Basho Spoken Word


Only this, apply your heart
to what children do


"The attachment to Oldness
is the very worst disease
a poet can have."


“The skillful have a disease;
let a three-foot child
get the poem"


"Be sick and tired
of yesterday’s self."


"This is the path of a fresh
lively taste with aliveness
in both heart and words."
.

"In poetry is a realm
which cannot be taught.
You must pass
through it yourself.
Some poets have made
no effort to pass through,
merely counting things and
trying to remember them.
There was no passing
through the things."


"In verses of other poets,
there is too much making
and the heart’s
immediacy is lost.
What is made from
the heart is good;
the product of words
shall not be preferred."


"We can live without poetry,
yet without harmonizing
with the world’s feeling
and passing not through
human feeling, a person
cannot be fulfilled. Also,
without good friends,
this would be difficult."


"Poetry benefits
from the realization
of ordinary words."


"Many of my followers
write haiku equal to mine,
however in renku is the
bone marrow of this old man."


"Your following stanza
should suit the previous one
as an expression of the
same heart's connection."


"Link verses the way
children play."


"Make renku
ride the Energy.
Get the timing wrong,
you ruin the rhythm."


"The physical form
first of all must be graceful
then a musical quality
makes a superior verse."

"As the years passed
by to half a century.
asleep I hovered
among morning clouds
and evening dusk,
awake I was astonished
at the voices of mountain
streams and wild birds."


“These flies sure enjoy
having an unexpected
sick person.”



Haiku of Humanity


Drunk on sake
woman wearing haori
puts in a sword


Night in spring
one hidden in mystery
temple corner


Wrapping rice cake
with one hands she tucks
hair behind ear


On Life's journey
plowing a small field
going and returning


Child of poverty
hulling rice, pauses to
look at the moon


Tone so clear
the Big Dipper resounds
her mallet


Huddling
under the futon, cold
horrible night


Jar cracks
with the ice at night
awakening



Basho Renku
Masterpieces

With her needle
in autumn she manages
to make ends meet
Daughter playing koto
reaches age seven


After the years
of grieving. . . finally
past eighteen
Day and night dreams of
Father in that battle


Now to this brothel
my body has been sold
Can I trust you
with a letter I wrote,
mirror polisher?


Only my face
by rice-seedling mud
is not soiled
Breastfeeding on my lap
what dreams do you see?



Single renku stanzas


Giving birth to
love in the world, she
adorns herself



Autumn wind
saying not a word
child in tears


Among women
one allowed to lead
them in chorus


Easing in
her slender forearm
for his pillow


Two death poems:


On a journey taken ill
dreams on withered fields
wander about

Clear cascade -
into the ripples fall
green pine needles




basho4humanity
@gmail.com




Plea for Affiliation

 

Plea For Affiliation

 

I pray for your help

in finding someone
individual, university,

or foundation - 
to take over my

3000 pages of material,   
to cooperate with me 

to edit the material,
to receive all royalties 

from sales, to spread

Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for

future generations.


basho4humanity

@gmail.com