Basho's thoughts on...

• Woman Central
• Introduction to this site
• The Human Story:
• Praise for Women
• Love and Sex in Basho
• Children and Teens
• Humanity and Friendship
• On Translating Basho
• Basho Himself
• Poetry and Music
• The Physical Body
• Food, Drink, and Fire
• Animals in Basho
• Space and Time
• Letters Year by Year
• Bilingual Basho 日本語も
• 芭蕉について日本語の論文
• Basho Tsukeku 芭蕉付句
• BAMHAY (Basho Amazes Me! How About You?)
• New Articles


Matsuo Basho 1644~1694

The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.

The only poet in old-time
literature who paid attention with praise
to ordinary women, children, and teenagers
in hundreds of poems

Hundreds upon hundreds of Basho works
(mostly renku)about women, children,
teenagers, friendship, compassion, love.

These are resources we can use to better
understand ourselves and humanity.

Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.


“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”


"The primordial power
of the feminine emanating
from Basho's poetry"


Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.

Through his letters,
we travel through his mind
and discover Basho's
gentleness and humanity.

I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages of Basho material,
to edit and improve the material, to receive 100%
of royalties, to spread Basho’s wisdom worldwide
and preserve for future generations.

Quotations from Basho Prose


The days and months are
guests passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.



The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.


All the more joyful,
all the more caring


Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.



Basho Spoken Word


Only this, apply your heart
to what children do


"The attachment to Oldness
is the very worst disease
a poet can have."


“The skillful have a disease;
let a three-foot child
get the poem"


"Be sick and tired
of yesterday’s self."


"This is the path of a fresh
lively taste with aliveness
in both heart and words."
.

"In poetry is a realm
which cannot be taught.
You must pass through it
yourself. Some poets have made
no effort to pass through, merely
counting things and trying
to remember them.
There was no passing
through the things."


"In verses of other poets,
there is too much making
and the heart’s
immediacy is lost.
What is made from
the heart is good;
the product of words
shall not be preferred."


"We can live without poetry,
yet without harmonizing
with the world’s feeling
and passing not through
human feeling, a person
cannot be fulfilled. Also,
without good friends,
this would be difficult."


"Poetry benefits
from the realization
of ordinary words."


"Many of my followers
write haiku equal to mine,
however in renku is the
bone marrow of this old man."


"Your following stanza
should suit the previous one as an expression
of the same heart's connection."


"Link verses the way
children play."


"Make renku
ride the Energy.
Get the timing wrong,
you ruin the rhythm."


"The physical form
first of all must be graceful
then a musical quality
makes a superior verse."

"As the years passed
by to half a century.
asleep I hovered
among morning clouds
and evening dusk,
awake I was astonished
at the voices of mountain
streams and wild birds."


“These flies sure enjoy
having an unexpected
sick person.”



Haiku of Humanity


Drunk on sake
woman wearing haori
puts in a sword


Night in spring
one hidden in mystery
temple corner


Wrapping rice cake
with one hands she tucks
hair behind ear


On Life's journey
plowing a small field
going and returning


Child of poverty
hulling rice, pauses to
look at the moon


Tone so clear
the Big Dipper resounds
her mallet


Huddling
under the futon, cold
horrible night


Jar cracks
with the ice at night
awakening



Basho Renku
Masterpieces

With her needle
in autumn she manages
to make ends meet
Daughter playing koto
reaches age seven


After the years
of grieving. . . finally
past eighteen
Day and night dreams of
Father in that battle


Now to this brothel
my body has been sold
Can I trust you
with a letter I wrote,
mirror polisher?


Only my face
by rice-seedling mud
is not soiled
Breastfeeding on my lap
what dreams do you see?



Single renku stanzas


Giving birth to
love in the world, she
adorns herself



Autumn wind
saying not a word
child in tears


Among women
one allowed to lead
them in chorus


Easing in
her slender forearm
for his pillow


Two death poems:


On a journey taken ill
dreams on withered fields
wander about

Clear cascade -
into the ripples fall
green pine needles




basho4humanity
@gmail.com




Plea for Affiliation

 

Plea For Affiliation

 

I pray for your help

in finding someone
individual, university,

or foundation - 
to take over my

3000 pages of material,   
to cooperate with me 

to edit the material,
to receive all royalties 

from sales, to spread

Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for

future generations.


basho4humanity

@gmail.com

 



Home  >  Topics  >  Bilingual Basho 日本語も  >  H-24


Filled with Pity

哀余る

Legend:
Words of Basho in bold
Words of other poets not bold

The aged nun tells / a story with feeling / Filled with pity / her message to rescue  / abandoned child / A deer pulls the sleeve / of someone in the village  老尼はなしの / 叙ありけり / 哀余る / 捨て子ひろひに / 遣して

山の麓が / 外里に鹿 の / 裾 引 いる

 

芭蕉連句全註解, Complete Basho Renku Interpretations, vol. 2, p. 261

 

            Rōni hanashi no / tsuide arikeri                  Yōsui

74     老尼はなしの / 叙ありけり             揚水

 

                年取った尼僧がはずんだ声で物語を語った

                The old nun told a story with feeling in her voice

 

                 Ai amaru / sutego hirohi ni / tsuawashite Bashō

75         哀余る / 捨て子ひろひに / 遣して                  芭蕉

 

               寺の外で捨てられた子を聞いて哀れあふれる, 子をひろうに人を遣わした。

               Hearing a child abandoned outside the temple and filled with pity,

                 she sent someone to bring the child inside.

 

            Soto sato ni shika no / suso hiite iru                              Kikaku

76           外 里 に 鹿 の / 裾 引 いる                      其角

 

                山の麓が村の人の袖を引いて捨て子のところへの案内して行いた。

               A mountain deer pulls the sleeve of a village woman to bring her to the child.

 

 

Yosui offers an open space for Basho to fill in with a “narration” (叙) told by an aged nun; this word, according to the BRZ, requires Basho’s story to be hazunda, “lively.” Basho has the nun recall a night long ago when she heard a baby crying outside the temple gate, and sent a temple servant to bring the baby inside. Some in Buddhism tell us to let go of attachments and accept the passage of life and death – but Basho’s nun chose to forego that type of Buddhism and instead rescue a life. She generates a feminine Buddhism, based on compassion, “the virtue of empathy for the suffering of others.” She feels the glory of her deed, and we share her consciousness of that.

 

Kikaku takes “filled with pity” away from the aged nun, and re-directs it to a doe who found the abandoned child in the forest. Feeling compassion for this baby of another species but realizing the inability of her paws to comfort the baby, she walked, carrying compassion with her, to a nearby village where she chose a human being with a warm heart, and pulled on her sleeve – her “message to rescue.” So imagine yourself in the field, feeling a pull, turning around to see a doe with those luminous eyes, realizing that she wants you to go with her, following her into the forest, and finding an infant!

 

Kikaku, with an assist from Basho, scores a goal: he creates a new poetic world, in which compassion transcends the barriers between humanity and another species. This is renku at its zenith.

 

陽水は、芭蕉が年老いた尼僧の話す(叙)で埋められるような余白を提供し ています。芭蕉連句全註解によると、この言葉は、芭蕉の物語が「はずんだ」 ものであることを要求している。芭蕉は尼が昔、お寺の門の外で赤ちゃんが 泣いているのを聞いて同情が余るを思い出させ、お寺のお手伝いを送って赤 ちゃんを中に連れてきました。仏教の中には、愛着を捨てて生と死の通過を 受け入れるようにと言う人も いますが、芭蕉の尼僧はそのタイプの仏教を 放棄し、代わりに命を救う仏教を選びました。「他人の苦しみへの共感の美 徳」という同情に基づいて、女性的な仏教を生み出します。彼女は自分の行 いの栄光を感じており、私たちはその意識を共有しています。

 

其角は、老尼から「哀余る」を取り去って、それを森で捨て子を見つけた雌 鹿に向け直した。他種の赤子を憐れみながらも、自分の前足では赤子を慰め ることができないことを悟った彼女は、憐れみを携えて村まで歩き、そこで 温かい心を持った人間を選び、その袖を引いた – 彼女の「ひろいに遣して」 — のである。だから、自分が野原で引っ張られるのを感じ、振り向くとその 目をした鹿がいて、彼女が一緒に行ってほしいと望んでいることに気づき、 森の中に入っていき、幼子を見つけたと想像してみよう。

 

芭蕉のアシストを受けた、其角は、人類と異種族との垣根を越えた思いやり のある新しい詩の世界を創り出した。これぞ連句の極致である

 

 Basho wrote hundreds of poems about women and children,

about friendship, love, and compassion,

possibly the most pro-female, child-centered,

and life-affirming works in world literature.  

 

 

         女性と子供達、友人や愛や同情をかんじて、何百もの句を残し心暖かい芭蕉を広く公開しましょう。

最高の女性の味方、子供目線、そして人生の応援歌ではないでしょうか

 

For a menu of 300 Basho articles, see

www.basho4humanity.com/topic-description.php?ID=1525955995

 

For the 20 chapters of Woman Central containing

300 verses of female consciousness from Basho, see

https://www.basho4humanity.com/topic-category.php?Cat=24

 

For the hundreds of Basho works (mostly renku)

about children and teenagers, see

https://www.basho4humanity.com/topic-category.php?Cat=5

 

For Basho’s ultimate masterpiece, the tanka SPRING PASSES BY, see

 

www.basho4humanity.com/topic-description.php?ID=1525958016

 

Feedback will be greatly appreciated:

basho4humanity@gmail.com


 

 

 






<< Joy of Girls (H-23) (H-25) The Sensual Basho >>


The Three Thirds of Basho

 

 

I plead for your help in finding a person or group to take over my 3000 pages of Basho material, to edit and improve the presentation, to receive all royalties from sales, to spread Basho’s wisdom worldwide and preserve for future generations.

 

basho4humanity@gmail.com
Basho's thoughts on...

• Woman Central
• Introduction to this site
• The Human Story:
• Praise for Women
• Love and Sex in Basho
• Children and Teens
• Humanity and Friendship
• On Translating Basho
• Basho Himself
• Poetry and Music
• The Physical Body
• Food, Drink, and Fire
• Animals in Basho
• Space and Time
• Letters Year by Year
• Bilingual Basho 日本語も
• 芭蕉について日本語の論文
• Basho Tsukeku 芭蕉付句
• BAMHAY (Basho Amazes Me! How About You?)
• New Articles


Matsuo Basho 1644~1694

The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.

The only poet in old-time
literature who paid attention with praise
to ordinary women, children, and teenagers
in hundreds of poems

Hundreds upon hundreds of Basho works
(mostly renku)about women, children,
teenagers, friendship, compassion, love.

These are resources we can use to better
understand ourselves and humanity.

Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.


“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”


"The primordial power
of the feminine emanating
from Basho's poetry"


Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.

Through his letters,
we travel through his mind
and discover Basho's
gentleness and humanity.

I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages of Basho material,
to edit and improve the material, to receive 100%
of royalties, to spread Basho’s wisdom worldwide
and preserve for future generations.

Quotations from Basho Prose


The days and months are
guests passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.



The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.


All the more joyful,
all the more caring


Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.



Basho Spoken Word


Only this, apply your heart
to what children do


"The attachment to Oldness
is the very worst disease
a poet can have."


“The skillful have a disease;
let a three-foot child
get the poem"


"Be sick and tired
of yesterday’s self."


"This is the path of a fresh
lively taste with aliveness
in both heart and words."
.

"In poetry is a realm
which cannot be taught.
You must pass through it
yourself. Some poets have made
no effort to pass through, merely
counting things and trying
to remember them.
There was no passing
through the things."


"In verses of other poets,
there is too much making
and the heart’s
immediacy is lost.
What is made from
the heart is good;
the product of words
shall not be preferred."


"We can live without poetry,
yet without harmonizing
with the world’s feeling
and passing not through
human feeling, a person
cannot be fulfilled. Also,
without good friends,
this would be difficult."


"Poetry benefits
from the realization
of ordinary words."


"Many of my followers
write haiku equal to mine,
however in renku is the
bone marrow of this old man."


"Your following stanza
should suit the previous one as an expression
of the same heart's connection."


"Link verses the way
children play."


"Make renku
ride the Energy.
Get the timing wrong,
you ruin the rhythm."


"The physical form
first of all must be graceful
then a musical quality
makes a superior verse."

"As the years passed
by to half a century.
asleep I hovered
among morning clouds
and evening dusk,
awake I was astonished
at the voices of mountain
streams and wild birds."


“These flies sure enjoy
having an unexpected
sick person.”



Haiku of Humanity


Drunk on sake
woman wearing haori
puts in a sword


Night in spring
one hidden in mystery
temple corner


Wrapping rice cake
with one hands she tucks
hair behind ear


On Life's journey
plowing a small field
going and returning


Child of poverty
hulling rice, pauses to
look at the moon


Tone so clear
the Big Dipper resounds
her mallet


Huddling
under the futon, cold
horrible night


Jar cracks
with the ice at night
awakening



Basho Renku
Masterpieces

With her needle
in autumn she manages
to make ends meet
Daughter playing koto
reaches age seven


After the years
of grieving. . . finally
past eighteen
Day and night dreams of
Father in that battle


Now to this brothel
my body has been sold
Can I trust you
with a letter I wrote,
mirror polisher?


Only my face
by rice-seedling mud
is not soiled
Breastfeeding on my lap
what dreams do you see?



Single renku stanzas


Giving birth to
love in the world, she
adorns herself



Autumn wind
saying not a word
child in tears


Among women
one allowed to lead
them in chorus


Easing in
her slender forearm
for his pillow


Two death poems:


On a journey taken ill
dreams on withered fields
wander about

Clear cascade -
into the ripples fall
green pine needles




basho4humanity
@gmail.com




Plea for Affiliation

 

Plea For Affiliation

 

I pray for your help

in finding someone
individual, university,

or foundation - 
to take over my

3000 pages of material,   
to cooperate with me 

to edit the material,
to receive all royalties 

from sales, to spread

Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for

future generations.


basho4humanity

@gmail.com