Basho's thoughts on...

• Woman Central
• Introduction to this site
• The Human Story:
• Praise for Women
• Love and Sex in Basho
• Children and Teens
• Humanity and Friendship
• On Translating Basho
• Basho Himself
• Poetry and Music
• The Physical Body
• Food, Drink, and Fire
• Animals in Basho
• Space and Time
• Letters Year by Year
• Bilingual Basho 日本語も
• 芭蕉について日本語の論文
• Basho Tsukeku 芭蕉付句
• BAMHAY (Basho Amazes Me! How About You?)
• New Articles


Matsuo Basho 1644~1694

The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.

The only poet in old-time
literature who paid attention with praise
to ordinary women, children, and teenagers
in hundreds of poems

Hundreds upon hundreds of Basho works
(mostly renku)about women, children,
teenagers, friendship, compassion, love.

These are resources we can use to better
understand ourselves and humanity.

Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.


“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”


"The primordial power
of the feminine emanating
from Basho's poetry"


Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.

Through his letters,
we travel through his mind
and discover Basho's
gentleness and humanity.

I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages of Basho material,
to edit and improve the material, to receive 100%
of royalties, to spread Basho’s wisdom worldwide
and preserve for future generations.

Quotations from Basho Prose


The days and months are
guests passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.



The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.


All the more joyful,
all the more caring


Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.



Basho Spoken Word


Only this, apply your heart
to what children do


"The attachment to Oldness
is the very worst disease
a poet can have."


“The skillful have a disease;
let a three-foot child
get the poem"


"Be sick and tired
of yesterday’s self."


"This is the path of a fresh
lively taste with aliveness
in both heart and words."
.

"In poetry is a realm
which cannot be taught.
You must pass through it
yourself. Some poets have made
no effort to pass through, merely
counting things and trying
to remember them.
There was no passing
through the things."


"In verses of other poets,
there is too much making
and the heart’s
immediacy is lost.
What is made from
the heart is good;
the product of words
shall not be preferred."


"We can live without poetry,
yet without harmonizing
with the world’s feeling
and passing not through
human feeling, a person
cannot be fulfilled. Also,
without good friends,
this would be difficult."


"Poetry benefits
from the realization
of ordinary words."


"Many of my followers
write haiku equal to mine,
however in renku is the
bone marrow of this old man."


"Your following stanza
should suit the previous one as an expression
of the same heart's connection."


"Link verses the way
children play."


"Make renku
ride the Energy.
Get the timing wrong,
you ruin the rhythm."


"The physical form
first of all must be graceful
then a musical quality
makes a superior verse."

"As the years passed
by to half a century.
asleep I hovered
among morning clouds
and evening dusk,
awake I was astonished
at the voices of mountain
streams and wild birds."


“These flies sure enjoy
having an unexpected
sick person.”



Haiku of Humanity


Drunk on sake
woman wearing haori
puts in a sword


Night in spring
one hidden in mystery
temple corner


Wrapping rice cake
with one hands she tucks
hair behind ear


On Life's journey
plowing a small field
going and returning


Child of poverty
hulling rice, pauses to
look at the moon


Tone so clear
the Big Dipper resounds
her mallet


Huddling
under the futon, cold
horrible night


Jar cracks
with the ice at night
awakening



Basho Renku
Masterpieces

With her needle
in autumn she manages
to make ends meet
Daughter playing koto
reaches age seven


After the years
of grieving. . . finally
past eighteen
Day and night dreams of
Father in that battle


Now to this brothel
my body has been sold
Can I trust you
with a letter I wrote,
mirror polisher?


Only my face
by rice-seedling mud
is not soiled
Breastfeeding on my lap
what dreams do you see?



Single renku stanzas


Giving birth to
love in the world, she
adorns herself



Autumn wind
saying not a word
child in tears


Among women
one allowed to lead
them in chorus


Easing in
her slender forearm
for his pillow


Two death poems:


On a journey taken ill
dreams on withered fields
wander about

Clear cascade -
into the ripples fall
green pine needles




basho4humanity
@gmail.com




Plea for Affiliation

 

Plea For Affiliation

 

I pray for your help

in finding someone
individual, university,

or foundation - 
to take over my

3000 pages of material,   
to cooperate with me 

to edit the material,
to receive all royalties 

from sales, to spread

Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for

future generations.


basho4humanity

@gmail.com

 



Home  >  Topics  >  Bilingual Basho 日本語も  >  H-28


As the Goddess Lakshmi

吉祥天女 (きっしょうじょもてん)

Legend:
Words of Basho in bold
Words of other poets not bold

As the goddess Lakshmi /so indeed is the Moon /A good omen /headdress on mountaintop /clouds at dawn

吉祥天女も/これほどの月/あつらえの/瓔珞かかる/山かづら    


Basho in 1675, only 33 years of age, begins this stanza-pair and Shinshou follows:

1675年、わずか33歳の芭蕉がこの句を書き始め、信章 がそれに続く:

 

                    As the goddess Lakshmi

                       so indeed is the Moon

                      A good omen:    

                            her headdress on mountaintop

                               clouds at dawn

 

             Complete Basho Renku Interpretations  vol. 1:  p. 105

      芭蕉連句全註解 1巻:105

 

          Kisshou tenjo mo  / kore hodo no tsuki Basho

18   吉祥天女も   /      これほどの月                                    芭蕉

幸運 こううんをもたらす女神と同じく月は輝き、美しく、励まし、鼓舞する

      Like the goddess who brings good fortune, the moon is radiant, beautiful, inspiring, hope-giving


(

             Atsurae no / youraku kakaru / yama kazura                     Shinshou

19  あつらえの /瓔珞かかる / 山かづら                              信章   

前の句の月がまだ輝いていて、山頂の周りの雲は女神の輝く瓔珞です。

           With the moon of the previous stanza still shining at dawn,

           the clouds around the mountain top appear as the shining headdress of the goddess.

In the Moon Basho sees Kisshotenjo, the Japanese form of the Hindu goddess Lakshmi who makes life auspicious.  Her name comes from the Sanskrit Laksya, meaning ‘aim’ or ‘goal,’ so She is a goddess of Hope, the household goddess of most Hindu families, and a favorite of women. The Sun, still below the horizon to our eyes, shines on clouds around the high peak, so they appear as Lakshmi’s jeweled headdress.

An Indian woman, Priya says about this linked verse:

I remember as a young girl growing up, my grandmother would insistthat I light the oil lamp

in the kitchen altar, just before dusk – to welcome Lakshmi into the home, she said.


The moon throws light on dark nights, so this hope giving quality of Lakshmi is subtly brought out with the comparison to the moon. Your additional lines are like the sprinkle of magic sparkle dust

add a completeness. It brings out the full radiance of the brief poem. Alluding the sacred head ornaments to the rays of the sun lighting the mountain clouds is visually striking and moving.

 

Ancient Buddhist temples in Nara have statues and a famous painting of Hindu goddesses dressed in Chinese Tang style robes. The most notable of these is this image of Kisshotenjo at Yakushi Temple painted in about 771. Her hair is dressed with gorgeous hair ornaments. A halo surrounds her head. Shinshou may have drawn his stanza from this famous painting.

 

Basho merges Indian and Japanese goddess worship. In the relationship of Lakshmi with Moon, four qualities converge:  divine, female, shining, hope-giving.The beauty of nature becomes the goddess.

 

Carol Christ ends her essay “Why Women Need the Goddess?” with this answer:


 As women struggle to create a new culture in which women's power, bodies, will, and bonds

are celebrated, it is natural that the Goddess would reemerge as symbol of the newfound

beauty, strength, and power of women. 

 

吉祥天女も
これほどの月 
あつらえの
瓔珞かかる
山かづら

 

芭蕉は月の中に吉祥天女を見ている。吉祥天女はヒンズー教の女神ラクシュミーの日 本形であり、人生を吉祥に導く。

ラクシュミーの名前はサンスクリット語で「目的」 「目標」を意味するラクシャに由来し、希望の女神、ヒンドゥー教のほとんどの家庭 の女神、そして女性に人気の女神である。私たちの目にはまだ地平線の下にある太陽 が、高嶺の雲を照らし、それがラクシュミーの宝石のような頭飾りに見えるのです。

インドの女性、プリヤはこの句について言います:

 

"幼い頃、祖母にせがまれて、夕暮れ前に台所の仏壇にオイルランプを灯したこ とを思い出します。ラクシュミーを家に迎え入れるために、祖母はこう言ったの です。月は暗い夜を照らしてくれますから、ラクシュミーの希望を与える性質が、 月に例えられてさりげなく引き出されているのです。あなたの追加行は、まるで 魔法の輝きの粉を振りかけるように、完全性を加えています。それは短い詩の完 全な輝きを引き出しています。神聖な頭の飾りを、山の雲を照らす太陽の光に例 えたのは、視覚的に印象的で感動的です。" 

 

奈良の古寺には中国の唐衣をまとった ヒンドゥー教の女神の像や絵がある。 その代表的なものがこの薬師寺の771 年頃に麻布に描かれている「吉祥天女」 女神の髪には豪華な髪飾りがつけられ ている。頭には光背がある。信章はこの有名な

絵から、この一節を引用し たのかもしれない。

 

芭蕉は、インドと日本の女神信仰を融合させた。女神と月の関係において、4つの 性質が集約される: 神性、女性、輝き、希望を与える。自然の美しさが女神となる。 

 

キャロル・キリストは、エッセイ「なぜ女性に女神が必要なのか」をこのような答えで締めくくっている。

 

 女性の力、身体、意志、絆を生かした新しい文化を作ろうと女性たちが奮闘しているとき、女神が必要なのです。

女神がその象徴として再び登場するのは自然なことです。女性の美しさ、強さ、力。

 

Basho wrote hundreds of poems about women and children, about friendship, love, and compassion, possibly the most pro-female, child-centered, and life-affirming works in world literature.

女性と子供達、友人や愛や同情をかんじて、 何百もの句を残し心暖かい芭蕉を広く公開しましょう。

最高の女性の味方、子供目線、そして人生の応援歌ではないでしょうか

 

For a menu of 300 Basho articles, see

www.basho4humanity.com/topic-description.php?ID=1525955995

 

For the entire series of Bilingual Essays,

see https://www.basho4humanity.com/topic-category.php?Cat=15

 

For “Letters from Basho” including translation of 60 letters, see

https://www.basho4humanity.com/topic-category.php?Cat=14

 

For Basho’s ultimate masterpiece, the tanka SPRING PASSES BY, see https://www.basho4humanity.com/topic-description.php?ID=1525958016

 

Feedback will be greatly appreciated: basho4humanity@gmail.com 

 

 


 

 






<< Chant of Lotus Sutra (H-27) (H-29) Vulgar Words to Insult >>


The Three Thirds of Basho

 

 

I plead for your help in finding a person or group to take over my 3000 pages of Basho material, to edit and improve the presentation, to receive all royalties from sales, to spread Basho’s wisdom worldwide and preserve for future generations.

 

basho4humanity@gmail.com
Basho's thoughts on...

• Woman Central
• Introduction to this site
• The Human Story:
• Praise for Women
• Love and Sex in Basho
• Children and Teens
• Humanity and Friendship
• On Translating Basho
• Basho Himself
• Poetry and Music
• The Physical Body
• Food, Drink, and Fire
• Animals in Basho
• Space and Time
• Letters Year by Year
• Bilingual Basho 日本語も
• 芭蕉について日本語の論文
• Basho Tsukeku 芭蕉付句
• BAMHAY (Basho Amazes Me! How About You?)
• New Articles


Matsuo Basho 1644~1694

The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.

The only poet in old-time
literature who paid attention with praise
to ordinary women, children, and teenagers
in hundreds of poems

Hundreds upon hundreds of Basho works
(mostly renku)about women, children,
teenagers, friendship, compassion, love.

These are resources we can use to better
understand ourselves and humanity.

Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.


“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”


"The primordial power
of the feminine emanating
from Basho's poetry"


Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.

Through his letters,
we travel through his mind
and discover Basho's
gentleness and humanity.

I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages of Basho material,
to edit and improve the material, to receive 100%
of royalties, to spread Basho’s wisdom worldwide
and preserve for future generations.

Quotations from Basho Prose


The days and months are
guests passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.



The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.


All the more joyful,
all the more caring


Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.



Basho Spoken Word


Only this, apply your heart
to what children do


"The attachment to Oldness
is the very worst disease
a poet can have."


“The skillful have a disease;
let a three-foot child
get the poem"


"Be sick and tired
of yesterday’s self."


"This is the path of a fresh
lively taste with aliveness
in both heart and words."
.

"In poetry is a realm
which cannot be taught.
You must pass through it
yourself. Some poets have made
no effort to pass through, merely
counting things and trying
to remember them.
There was no passing
through the things."


"In verses of other poets,
there is too much making
and the heart’s
immediacy is lost.
What is made from
the heart is good;
the product of words
shall not be preferred."


"We can live without poetry,
yet without harmonizing
with the world’s feeling
and passing not through
human feeling, a person
cannot be fulfilled. Also,
without good friends,
this would be difficult."


"Poetry benefits
from the realization
of ordinary words."


"Many of my followers
write haiku equal to mine,
however in renku is the
bone marrow of this old man."


"Your following stanza
should suit the previous one as an expression
of the same heart's connection."


"Link verses the way
children play."


"Make renku
ride the Energy.
Get the timing wrong,
you ruin the rhythm."


"The physical form
first of all must be graceful
then a musical quality
makes a superior verse."

"As the years passed
by to half a century.
asleep I hovered
among morning clouds
and evening dusk,
awake I was astonished
at the voices of mountain
streams and wild birds."


“These flies sure enjoy
having an unexpected
sick person.”



Haiku of Humanity


Drunk on sake
woman wearing haori
puts in a sword


Night in spring
one hidden in mystery
temple corner


Wrapping rice cake
with one hands she tucks
hair behind ear


On Life's journey
plowing a small field
going and returning


Child of poverty
hulling rice, pauses to
look at the moon


Tone so clear
the Big Dipper resounds
her mallet


Huddling
under the futon, cold
horrible night


Jar cracks
with the ice at night
awakening



Basho Renku
Masterpieces

With her needle
in autumn she manages
to make ends meet
Daughter playing koto
reaches age seven


After the years
of grieving. . . finally
past eighteen
Day and night dreams of
Father in that battle


Now to this brothel
my body has been sold
Can I trust you
with a letter I wrote,
mirror polisher?


Only my face
by rice-seedling mud
is not soiled
Breastfeeding on my lap
what dreams do you see?



Single renku stanzas


Giving birth to
love in the world, she
adorns herself



Autumn wind
saying not a word
child in tears


Among women
one allowed to lead
them in chorus


Easing in
her slender forearm
for his pillow


Two death poems:


On a journey taken ill
dreams on withered fields
wander about

Clear cascade -
into the ripples fall
green pine needles




basho4humanity
@gmail.com




Plea for Affiliation

 

Plea For Affiliation

 

I pray for your help

in finding someone
individual, university,

or foundation - 
to take over my

3000 pages of material,   
to cooperate with me 

to edit the material,
to receive all royalties 

from sales, to spread

Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for

future generations.


basho4humanity

@gmail.com