Basho's thoughts on...
Matsuo Basho 1644~1694
The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.
The only poet in old-time
literature who paid attention with praise
to ordinary women, children, and teenagers
in hundreds of poems
Hundreds upon hundreds of Basho works
(mostly renku)about women, children,
teenagers, friendship, compassion, love.
These are resources we can use to better
understand ourselves and humanity.
Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.
“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”
"The primordial power
of the feminine emanating
from Basho's poetry"
Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.
Through his letters,
we travel through his mind
and discover Basho's
gentleness and humanity.
I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages of Basho material,
to edit and improve the material, to receive 100%
of royalties, to spread Basho’s wisdom worldwide
and preserve for future generations.
Quotations from Basho Prose
The days and months are
guests passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.
The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.
All the more joyful,
all the more caring
Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.
basho4humanity
@gmail.com
Plea for Affiliation
Plea For Affiliation
I pray for your help
in finding someone
- individual, university,
or foundation -
to take over my
3000 pages of material,
to cooperate with me
to edit the material,
to receive all royalties
from sales, to spread
Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for
future generations.
basho4humanity
@gmail.com
Article Search
Searched for ' ' : 287 articles found
151 - 200 of 287 :
| 1 2 3 4 5 6 |
Letters of Spring of 1693
1693 was a grim year for Basho; from the winter of 1692, he took his 33 year old nephew Toin sick with tuberculosis into his house to care for him until he died at the end of spring. Meanwhile, many o ...
▶ Letters Year by Year
G-16
Letters of Summer 1693 to Spring 1694
The death of his nephew left “traces” - or “scars” - on Basho's spirit. He mourned till late summer when he shut his door to all visitors and refused to go out for a month ...
▶ Letters Year by Year
G-17
Two Letters to Sora:
The humanity in these letters traveling through places and human relations, the amazing array of details, make them masterpieces of letter-writing which should be familiar to anyone who knows Basho.
...
▶ Letters Year by Year
G-18
Letters in the rest of summer, 1694
The first two letters are both dated the same day as the astonishingly long letter to Sora in G-18. Basho must have gotten much energy from being in Zeze on the shore of Lake Biwa. Much of ...
▶ Letters Year by Year
G-19
Basho's Final Letters:
This autumn while Jirobei, with Shiko annd Izen, went to Edo and back, Basho moved on to Iga where they rejoined with him to travel on to Nara and Osaka where Basho met his end.
Letter 21 ...
▶ Letters Year by Year
G-20
Basho's Mona Lisa:
Wrapping rice cake / with one hand she tucks / hair behind ear 粽ゆう /片手にはさむ
/額髪 Chimaki yuu / katate ni hasamu / hitae-gami
...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-01
To the Goddess of Mercy
Night in spring /one hidden in mystery / temple corner // 春の夜や / 籠り人ゆかし / 堂の隅
At Hase Temple, a famous place of pilgrimage for women to pray to Kannon, the Goddess of Mercy, Ba ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-02
The Eternal Mother (Renku)
By moonlight / my poor mother at work / beside the window / She would hide fingers /stained with indigo // もる月を / 賤しき母の / 窓に見て/ 藍にしみ付く/指かくすらん ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-03
Young and Helpless - A Basho Renku
Young and helpless / with bow and arrows / the boy kneels /
White hair seen through / gaps in bamboo blind
弓と矢も /まだいたいけに / 膝まずき /
白髪さし出す/ 簾のあわせむ   ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-04
Empower to Soften
By moonlight washing hair / with lather of rice bran / Lighting lantern / and providing cloth bats / to her children 月夜 に髪 を / あらう揉み出し / 火とばして 砧あ違う 子供達
By moonl ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-05
She Folds, She Kindles
Sister from the Capital /here to have her baby /Weaving she folds / from flowers at wife's door /incense she kindles 都の妹が /子をうみに来る /機たたむ /妻戸に花の /香を焼きて
...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-06
Coins Held in Her Hand (Renku)
In a hurry he /writes a note and leaves it /inside the door /
Coins held in her hand /the grandmother cries
立ながら / 文書て置く / 見せの端 /
銭持って / 手にて祖母の / 泣るる
M ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-07
Response to Bullying (Renku)
That clique of /smart-ass co-workers /hates on her /Cinder burns her hem /so she rubs it out 才ばりの 傍 ぼう輩中ばいちゅうに憎まれて/ 焼焦したる 小妻 こづま もみ消す ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-08
Married to a Thief
Startled by clappers /a window in the thicket / Sister cries / for her life married / to a thief // 鳴子おどろく/ 方藪の窓 / 盗人に / 連れ添う妹が / 身を泣て ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-09
Standing Up to Patriarchy
Beneath her eyelids /overflow the stars / Forced to stand / against her will, she dances / so delicately // まぶたに星のこばれかかれる / 引き立てむりに舞するたおやかさ
Beneath her e ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-10
Spring Passes By - A Tanka of Hope
Spring passes by / again and again in layers /of blossom kimono /may you see wrinkles /come with old age
いく春を / かさねがさねの / 花ごろも / しはよるまでの / 老もみるべく
Iku haru o / ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-11
Lingering on... (Tanka)
“Lingering on"/ I take down the doll and/ look at her face / Again starting to weep / cough of consumption 名残ぞと/ 取置 雛の/ 顔をみて/ また泣入りし/ 労咳のせき& ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-12
Breastfeeding on my lap
In the old capital /remains his spirit's house /No longer black /with plectrum for lute /scalp I scratch /Breastfeeding on my lap /what dreams do you see?
In a renku seque ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-13
Day and Night Dreams (Renku)
fter the years / of grieving ... finally / past eighteeen / Day and night dreams / of Father in that battle
うき年を / 取りてはたちも / 漸漸過ぎぬ
父のいくさを / 起きふしの夢 &n ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-14
To Quiet Down the Heart
To quiet down / the unsettled heart /of the daughter /Night sweats have stopped /in this morning’s dream定らぬ / 娘のこころ / 取りしづめ / 寝汗のとまる / 今朝がたの夢
&nbs ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-15
Her Life-Force
Glaring about / she orders the children / to “behave!” / While roasting bean paste / some ash she puffs away // 行儀能 よく せよと子供をねめ廻し / 焼き味噌の灰吹きはらいつつ
  ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-16
To Give Birth
Rice seedlings sprout / for our trasured grass /to give birth / to love in the world / she adorns
早苗 はじめて / 得し 寶 草 / 世の愛を / 産みけん人の / 御粧
Rice seedlings spr ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-17
Hope With the Mother-Daughter Bond
With her needle / in autumn she manages / to make ends meet / Daughter playing koto / reaches age seven // お針して / 秋も命の / 緒を繋ぎ / 琴 引 娘 / 八っになりける
...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-18
Straw Mats their Shields (Renku)
For some coolness
kids throw off their clotheswaiting for the moon
Straw mats their shieldsthey run and jump about
“Are you asleep?”strange that the dog’s tailholds its shape
芭蕉連 ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-19
Though my Thoughts (Renku)
From slender threads/ love gets so intense/ Though my thoughts/ are of love “eat something!”/ she commands me ほそ筋より/ 恋つのりつつ/ 物おもう/ 身にもの喰えと ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-20
Can I Trust You?
Now to this brothel my body has been sold I entrust you with a letter I wrote, mirror polisher
此ごろ室に / 身を売られたる / 文書いて / たのむ便よりの / 鏡とぎ
Most “play-wome ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-21
Everyone of You
Everyone of you / in nadeshiko time / Starting to weep / earthenware trembles / in your weakness
君はみなみな / なでしこの時 / 泣き出して / 土器ふるふ / 身のよわり
Complete Basho Ren ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-22
Joy of Girls
Over sun-bleached whites / lark sings to the sky / Girls only / going to view blossoms / rise in a flock
晒の上に / ひばり囀る // 花見にと /女子ばかりが /つれ立て
Over sun-bleached whites
...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-23
Filled with Pity
The aged nun tells / a story with feeling / Filled with pity / her message to rescue / abandoned child / A deer pulls the sleeve / of someone in the village 老尼はなしの / 叙ありけり /&nb ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-24
The Sensual Basho
Summoned to the palace /ashamed by the gossip / Easing in / my slender forearm /for your pillow // 宮に
めされし /うき名はずかし /手枕に /ほそき腕 を /さし入れて
...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-25
Love vs. Shame' Anthropology in Basho
The boss pretends / not to see their love / yet he knows / Figures half hidden / behind the umbrella
見ぬふりの /主人に恋を /しられけり /すがた半分 / かくす傘
&n ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-26
Chant of Lotus Sutra
Sunshiny day /celestial maiden caresses /the rock spring /Chant of Lotus Sutra /at the window elegantly //
はるる日は /石の井なでる /天おとめ /艶なる窓に /法華読む声
...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-27
As the Goddess Lakshmi
As the goddess Lakshmi /so indeed is the Moon /A good omen /headdress on mountaintop /clouds at dawn
吉祥天女も/これほどの月/あつらえの/瓔珞かかる/山かづら
Basho in 1675, only 33 years of ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-28
Vulgar Words to Insult
Vulgar words to insult / the wife and daughter / All the guests / sit there cold, freezing / at the kotatsu
嫁とむすめに / わる口をこく / 客は皆 /さむくてこおる / 火燵 ...
▶ Bilingual Basho 日本語も
H-29
芭蕉における女性像
偉大なる17世紀の俳人松尾芭蕉は、200年前のレオナルド・ダヴィンチと同様、女性を描写することにその身をささげた。芭蕉は女性の生活や意識をたたえる歌や散文を多く書いている。シェークスピアの中の女性たちはどれも男性のパートナーとして記されて ...
▶ 芭蕉について日本語の論文
J-01
新潟からの遊女
ジェフ ロビンス
坂田 祥子 訳・補
要旨
奥の細道に残された伊勢参宮途中の2人の遊女の記録は、松尾芭蕉の最も意味深遠な性格描写であり、社会学的小論、そして女性の心に入り込んだ探究である。(我々は芭蕉は‘文学的な& ...
▶ 芭蕉について日本語の論文
J-02
重ねを賀す
かさねを賀す
いく春を/かさねがさねの/花ごろも/しはよるまでの /老もみるべく
有名な紀行文「奥の細道」の中で、一六八九年の夏、 芭蕉と旅の供である曾良は栃木の草原で道に迷って しまうが、そこで親切で優しい農夫と出会い、
&nbs ...
▶ 芭蕉について日本語の論文
J-03
芭蕉から 羽紅婦人宛の 手紙二通
芭蕉から
羽紅婦人宛の
手紙二通
ジェフ ロビンス 著
坂田 祥子 訳・補
芭蕉の詞は太字にしています
羽紅の実際の名前はとめである。
メリーカセットの
Goodnight Hug
羽紅の実際の名前はとめである。
羽紅は、尼としての名前でよく知られて
いる ...
▶ 芭蕉について日本語の論文
J-04
女性の5つのライフステージ
女性の5つのライフステージは 無邪気さ、 パーティータイム、 祈り、 思い出、 散りぎわ; それぞれの芭蕉俳句が探検します。
花木槿 (はなむくげ)裸童の (はだかわらわの)かざしかな
...
▶ 芭蕉について日本語の論文
J-05
Basho Tsukeku 1 A
From volume 1 of the Basho Renku Zenchuukai: Tsukeku written from 1665 to 1678
芭蕉連句全注解、一冊から付句. Also many passages of Basho Spoken Word. 日本語もRomanization given.
Sel ...
▶ Basho Tsukeku 芭蕉付句
K-01
Basho Tsukeku 2 A
From volume 2 of the Basho Renku Zenchuukai: Tsukeku written between 1678 and 1681
芭蕉連句全注解、二冊から付句; 日本語もRomanization given.For commentaries, see Section 2 B
Selected, Tra ...
▶ Basho Tsukeku 芭蕉付句
K-02
Basho Tsukeku 3 A
"Make tsukeku ride the Energy; Chime in incorrectly, you ruin the rhythm."
俳諧は気に乗せてすべし 相槌あしく拍子をそこなう
Haikai wa ki ni nosete subeshi aizuchi ashiku hyoushi o ...
▶ Basho Tsukeku 芭蕉付句
K-03
Basho Tsukeku 4 A:
The number 4:9 indicates that Basho stanza is on Volume 4, page 9 of the Basho Renku Zenchuukai: These numbers will enable you to find the commentary to each tsukeku in the ...
▶ Basho Tsukeku 芭蕉付句
K-04
Basho Tsukeku 5 A
Tsukeku of 1688 and the first half of 1689; With Japanese and Romanization
For commentaries see section 5 B
Sadly falcon suffershis loss of feathers
Only a woman ...
▶ Basho Tsukeku 芭蕉付句
K-05
Basho Tsukeku 6 A
The physical form must be graceful, then a musical quality makes a superior verse.” 体格はまづ優美にして、一曲あるは上品なり Teikaku wa mazu yubi ni shite ikkyoku aru wa johin na ...
▶ Basho Tsukeku 芭蕉付句
K-06
Basho Tsukeku 7 A
"Only this, apply your heart to what children do." 只子供のする事に心をつくべし。
Tada, kodomo no suru koto ni kokoro o tsuku beshi. For commentaries see Section 7 B
...
▶ Basho Tsukeku 芭蕉付句
K-07
Basho Tsukeku 8 A
Tsukeku from 1692 and most of 1693: For Commentaries see Section 8 B
Selected, translated, and explored by Jeff Robbins
In the daybreak skythere is still one star
Accompanied by&nbs ...
▶ Basho Tsukeku 芭蕉付句
K-08
Basho Tsukeku Section 9
“Now in my thoughts the form of poetry is as looking into a shallow stream over sand,
with Lightness both in the body of the verse as well as in the heart’s connection.”&nb ...
▶ Basho Tsukeku 芭蕉付句
K-09
Basho Tsukeku 10 A
Father and son-in-lawgreeting to make-up --Castle servantback in her home townclose to tears
Things from lacquered box   ...
▶ Basho Tsukeku 芭蕉付句
K-10
Verses Only: Tsukeku Section 1
Once you have absorbed the commentaries, you may enjoy reading the verses by themselves; when in doubt go to section 1A
Papier-mache bald, butshe will not throw away -Today as ...
▶ Basho Tsukeku 芭蕉付句
K-11
151 - 200 of 287 :
| 1 2 3 4 5 6 |
Basho's thoughts on...
Matsuo Basho 1644~1694
The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.
The only poet in old-time
literature who paid attention with praise
to ordinary women, children, and teenagers
in hundreds of poems
Hundreds upon hundreds of Basho works
(mostly renku)about women, children,
teenagers, friendship, compassion, love.
These are resources we can use to better
understand ourselves and humanity.
Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.
“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”
"The primordial power
of the feminine emanating
from Basho's poetry"
Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.
Through his letters,
we travel through his mind
and discover Basho's
gentleness and humanity.
I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages of Basho material,
to edit and improve the material, to receive 100%
of royalties, to spread Basho’s wisdom worldwide
and preserve for future generations.
Quotations from Basho Prose
The days and months are
guests passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.
The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.
All the more joyful,
all the more caring
Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.
basho4humanity
@gmail.com
Plea for Affiliation
Plea For Affiliation
I pray for your help
in finding someone
- individual, university,
or foundation -
to take over my
3000 pages of material,
to cooperate with me
to edit the material,
to receive all royalties
from sales, to spread
Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for
future generations.
basho4humanity
@gmail.com