Basho's thoughts on...

• Woman Central
• Introduction to this site
• The Human Story:
• Praise for Women
• Love and Sex in Basho
• Children and Teens
• Humanity and Friendship
• On Translating Basho
• Basho Himself
• Poetry and Music
• The Physical Body
• Food, Drink, and Fire
• Animals in Basho
• Space and Time
• Letters Year by Year
• Bilingual Basho 日本語も
• 芭蕉について日本語の論文
• Basho Tsukeku 芭蕉付句
• BAMHAY (Basho Amazes Me! How About You?)
• New Articles


Matsuo Basho 1644~1694

The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.

The only poet in old-time
literature who paid attention with praise
to ordinary women, children, and teenagers
in hundreds of poems

Hundreds upon hundreds of Basho works
(mostly renku)about women, children,
teenagers, friendship, compassion, love.

These are resources we can use to better
understand ourselves and humanity.

Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.


“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”


"The primordial power
of the feminine emanating
from Basho's poetry"


Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.

Through his letters,
we travel through his mind
and discover Basho's
gentleness and humanity.

I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages of Basho material,
to edit and improve the material, to receive 100%
of royalties, to spread Basho’s wisdom worldwide
and preserve for future generations.

Quotations from Basho Prose


The days and months are
guests passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.



The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.


All the more joyful,
all the more caring


Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.




basho4humanity
@gmail.com




Plea for Affiliation

 

Plea For Affiliation

 

I pray for your help

in finding someone
individual, university,

or foundation - 
to take over my

3000 pages of material,   
to cooperate with me 

to edit the material,
to receive all royalties 

from sales, to spread

Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for

future generations.


basho4humanity

@gmail.com

 



Home  >  Topics  >  Bilingual Basho 日本語も  >  H-05


Empower to Soften



Legend:
Words of Basho in bold
Words of other poets not bold

 By moonlight washing hair / with lather of rice bran / Lighting lantern / and providing cloth bats / to her children  月夜 に髪 を / あらう揉み出し / 火とばして 砧あ違う 子供達

By moonlight washing hair
     with lather of rice bran
Lighting lantern
     and providing cloth bats
          to her children

 

Basho Renku Interpretations, volume 8, p. 138

芭蕉連句全注解 8巻 p。138

 

              Tsukiyo ni kami o / arau momidashi         Kyoriku

26       月夜 に髪 を / あらう揉み出し                    許六

 

           月夜に井戸側で糠袋をつかって髪を洗う女の姿。

    In the moonlight beside the well, a woman washes her hair with the lather from wet rice bran.

 

           Hi tobashite / kinuta atagau / kodomotachi                           Bashō

27        火とばして / 砧あたがう / 子供達                     芭蕉

髪を洗う女性は、娘たちが household work が出来るように灯と 砧を提供します。

 

The woman who washes her hair gives her daughters a lantern and cloth bats so they can do household work. By moonlight washing hair with lather of rice bran Lighting lantern and providing cloth bats to her children Mother works from sun up to sun down; finally she takes a break in the evening, to wash her long black locks. Beside the well, she rubs a cotton bag of wet rice bran between her hands; the saponin or soap-like foam that emerges through the fabric has been used for shampoo, as well as face and body wash, since ancient times. Rice bran is rich in anti-oxidants, vitamins, and minerals which moisturize and strengthen hair, protect it from ultraviolet rays, and prevent hair loss. Thus rice bran lather empowers a woman’s hair to remain smooth and silky for decades.

 

In an era without irons, after washing clothing woven from hand-spun yarn, women beat the damp cloth with kinuta, cloth bats, so it would dry soft and smooth – but the cloth bat in Basho poetry can represent any work women do on cloth to make it wearable. This can be an individual mother giving her daughters work to do in the evening, or can be iconic, a symbol for all mothers passing on the torch to their daughters, the older then the younger. She gives them Light – a bit of the Sun emerging from a lantern – and Work, the long tradition of females working day and night without complaint, simply working, generation after generation – only taking time off to care for their hair.

 

Although we do not wash our hair with rice bran shampoo, get light from lanterns, or use cloth bats, these images can be symbols for the work we do in our modern lives. ‘Lighting lantern’ represents education, the means to overcome poverty and deprivation, while bats give hands the ability to have a desired effect. The link between the two stanzas is traditional Japanese female consciousness of how to use simple means to improve life.

 

月夜 に髪 を 
   あらう揉み出し  
  火とばして 
   砧あたがう 
       子供達     

 

 

お母さんは明けても暮れても働いていて、やっと晩になると髪を洗うため に休憩を取る。井戸のそばで、糠袋から手 に糠を絞り出した。古くから、 透過性のある生地から出てくるせっけんのようなもの(サポニン)は顔や 体を洗うために使われました。ぬかには、髪の毛に潤いを与え強くしたり、 紫外線から守ったり、抜け 毛を防いだりする抗酸化物、ビタミンやミネラ ルが多く含まれます。この、特定の実用的な女性たちのテクノロジーから、 芭蕉はどこへ向かう のでしょうか。

 

砧(きぬた)とは、アイロンのない時代の手紡ぎ糸から織った布地を洗っ た後に叩いて柔らかくための棒状の道具だった。芭蕉の句で砧は現在の布 や衣服にまつわる女性の作業を表してもいます。この部分はある一人のお 母が夜に娘たちに仕事を手伝わせているとも言えるでしょうし、あるいは、 ある家庭の中にいるだけ全ての娘たちに上の子 から下の子へとその灯り を引き継いでいくことを象徴しているアイコンだ。母親は娘に、灯火から 現れる太陽のかけらという「光」を、そして日 夜不平も言わず、何世代も 何世代も、ちょっと髪の毛のケアだけをしては、 ただただ働くのみという 女性たちの長い伝統である「労働」を分け与えるのです。

 

米ぬかシャンプ ーで髪を洗うことも、灯で明かりを得ることも、砧を使うこともないが、 これらのイメージは、現代に生きる私たちの仕事のシンボルになりえます。 「火とばして」は貧困や窮乏を克服する手段で教育を表し、「砧」は手に望 む効果を与える能力を与える。この 2 つの節をつなぐのは、生活を向上さ せるために簡単な手段を用いるという、日本の伝統的な女性の意識だ。 

                                                                           

 Basho wrote hundreds of poems about women and children,

about friendship, love, and compassion,

possibly the most pro-female, child-centered,

and life-affirming works in world literature.  

 

                           女性と子供達、友人や愛や同情をかんじて、

何百もの句を残し心暖かい芭蕉を広く公開しましょう。

最高の女性の味方、子供目線、そして人生の応援歌ではないでしょうか

 

For a menu of 300 Basho articles, see

www.basho4humanity.com/topic-description.php?ID=1525955995

 

For the entire series of Bilingual Essays, see

www.basho4humanity.com/topic-category.php?Cat=15

 

For “Letters from Basho” including translation of 60 letters, see

www.basho4humanity.com/topic-category.php?Cat=14

 

For Basho’s ultimate masterpiece, the tanka SPRING PASSES BY, see

www.basho4humanity.com/topic-description.php?ID=1525958016

 

Feedback will be greatly appreciated:

basho4humanity@gmail.com







<< Young and Helpless - A Basho Renku (H-04) (H-06) She Folds, She Kindles >>


The Three Thirds of Basho

 

 

I plead for your help in finding a person or group to take over my 3000 pages of Basho material, to edit and improve the presentation, to receive all royalties from sales, to spread Basho’s wisdom worldwide and preserve for future generations.

 

basho4humanity@gmail.com
Basho's thoughts on...

• Woman Central
• Introduction to this site
• The Human Story:
• Praise for Women
• Love and Sex in Basho
• Children and Teens
• Humanity and Friendship
• On Translating Basho
• Basho Himself
• Poetry and Music
• The Physical Body
• Food, Drink, and Fire
• Animals in Basho
• Space and Time
• Letters Year by Year
• Bilingual Basho 日本語も
• 芭蕉について日本語の論文
• Basho Tsukeku 芭蕉付句
• BAMHAY (Basho Amazes Me! How About You?)
• New Articles


Matsuo Basho 1644~1694

The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.

The only poet in old-time
literature who paid attention with praise
to ordinary women, children, and teenagers
in hundreds of poems

Hundreds upon hundreds of Basho works
(mostly renku)about women, children,
teenagers, friendship, compassion, love.

These are resources we can use to better
understand ourselves and humanity.

Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.


“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”


"The primordial power
of the feminine emanating
from Basho's poetry"


Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.

Through his letters,
we travel through his mind
and discover Basho's
gentleness and humanity.

I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages of Basho material,
to edit and improve the material, to receive 100%
of royalties, to spread Basho’s wisdom worldwide
and preserve for future generations.

Quotations from Basho Prose


The days and months are
guests passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.



The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.


All the more joyful,
all the more caring


Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.




basho4humanity
@gmail.com




Plea for Affiliation

 

Plea For Affiliation

 

I pray for your help

in finding someone
individual, university,

or foundation - 
to take over my

3000 pages of material,   
to cooperate with me 

to edit the material,
to receive all royalties 

from sales, to spread

Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for

future generations.


basho4humanity

@gmail.com