Basho's thoughts on...

• Woman Central
• Introduction to this site
• The Human Story:
• Praise for Women
• Love and Sex in Basho
• Children and Teens
• Humanity and Friendship
• On Translating Basho
• Basho Himself
• Poetry and Music
• The Physical Body
• Food, Drink, and Fire
• Animals in Basho
• Space and Time
• Letters Year by Year
• Bilingual Basho 日本語も
• 芭蕉について日本語の論文
• Basho Tsukeku 芭蕉付句
• BAMHAY (Basho Amazes Me! How About You?)
• New Articles


Matsuo Basho 1644~1694

The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.

The only poet in old-time
literature who paid attention with praise
to ordinary women, children, and teenagers
in hundreds of poems

Hundreds upon hundreds of Basho works
(mostly renku)about women, children,
teenagers, friendship, compassion, love.

These are resources we can use to better
understand ourselves and humanity.

Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.


“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”


"The primordial power
of the feminine emanating
from Basho's poetry"


Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.

Through his letters,
we travel through his mind
and discover Basho's
gentleness and humanity.

I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages of Basho material,
to edit and improve the material, to receive 100%
of royalties, to spread Basho’s wisdom worldwide
and preserve for future generations.

Quotations from Basho Prose


The days and months are
guests passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.



The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.


All the more joyful,
all the more caring


Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.




basho4humanity
@gmail.com




Plea for Affiliation

 

Plea For Affiliation

 

I pray for your help

in finding someone
individual, university,

or foundation - 
to take over my

3000 pages of material,   
to cooperate with me 

to edit the material,
to receive all royalties 

from sales, to spread

Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for

future generations.


basho4humanity

@gmail.com

 



Home  >  Topics  >  Woman Central  >  L-23


20 Visions of Women

Selected, translated, and explored for ordinary, non-scholarly readers

Legend:
Words of Basho in bold
Words of other poets not bold

"A woman is the full circle.  Within her is the power to create, nurture, and transform.”

 Diane Mariechild

 

The earliest and most numerous, diverse, and insightful female-centric verses in World Literature were written by the Japanese male poet Basho between 1664 and 1694 – although scholars have neglected most of them, so almost nobody knows that Japanese anthologies contain several hundred verses of what editorial consultant Ceci Miller calls Basho’s “respect, affection, and even reverence for women.”  In Woman Central: Basho Honors Women and Girls, you will find 276 such woman-centered verses, along with commentary to help you discover the hidden meanings.  The entire book has an Introduction and 19 sections, all of which will be found through the URL links given below. 


To disclose the vast yet unknown reservoir of resources for female inspiration and empowerment in Basho’s works is my mission. Despite the impersonal reputation male scholars have imposed on him, Basho uses only simple ordinary words in straightforward physical description of the activities, emotions, and concerns of women and girls throughout time. Specialized or scholarly knowledge is not required to understand Basho’s gem-like verses in bold face; your personal knowledge of female experience will bring them into your heart.

 

For more Introduction: Female Centrism in Basho click here

 

Long Black Hair

I love my hair because it’s a reflection of my soul

                                                         Tracee Ellis Ross

Wrapping rice cake
with one hand she tucks
hair behind ear

 

Chimaki yuu / katate ni hasamu / hitai-gami

 

Some long hair has come loose from the band in back and fallen before her face. Fingers and palms coated with doughy residue, without thinking or breaking her stride, she reaches up with the clean surface on the backside of her hand above thumb and forefinger to tuck the hair behind her ear – with no dough getting on her hair. Women in every land and time where hair is worn long make this precise, delicate, and utterly feminine movement with the side of the hand around the ear.


Whether you are female or male, with hair long or short, make the movement with the back of your hand and you will recall exactly what Basho is showing us. This haiku strikes a chord of recognition in anyone who reads it with attention. Here is Basho’s Mona Lisa, his most graceful hidden woman. Only Basho has the delicacy and precision to draw such a moment out from the flow of a woman’s everyday life.

 

For more on Long Black Hair click here 

 

Unlike other collections of Basho which include only haiku and travel journals, Basho4Humanity abounds with the mostly uncharted wealth of his tsukeku, stanzas he added to a previous stanza by another poet in renku or linked verse. Basho said that renku, not haiku, is the culmination of his search for poetic expression:


Many followers write haiku equal to mine,
however in renku is the bone marrow of this old man.


For this pamphlet, from each of 19 topics, I have selected haiku or tsukeku in which Basho expresses the “bone marrow” or inner core of his reverence for the female.


Words of other poets in ordinary print
Words of Basho stand out in bold

 

The difference between bold and not-bold highlights the separation of two minds, encouraging us to search for the links between them.


Each page begins with an epigraph introducing the topic to modern female concerns, then the verse along with commentary to help you discover what Michele Root-Bernstein recognizes as the “astonishing range of social subject matter and compassionate intuition that Basho reveals in his links.”


May these 20 Visions of Women encourage women worldwide to explore the full book with 256 more Basho verses and commentary focusing on women as central.

 

Mother as Icon

 Women created new life out of their bodies and sustained it by nursing and maternal care,connected to other women, female kin or neighbors, sustained by female prayer and ritual                                                                                                                                     Gerda Lerner,

                                                                           The Creation of Feminist Consciousness


Bright red cockscomb
In front of the garden
To quiet down
the unsettled heart
of the daughter

 

The first poet offers an image of nature: in Japanese gardens the flower cockscomb highlights autumn, so vivid a red every eye is drawn to them; here in front of the garden all the more in-your-face red.

 

Basho one month before he died, in his hometown where he grew up with his four sisters and their mother, counters that flower image with humanity: a relationship of one human female caring for another. Red the color of passion suggests to Basho the turmoil in the heart of a lovesick teenage girl. He imagines that turmoil, the daughter upset to hysteria, shaking all over, but also imagines – and recalls – a compassionate mother who, from her position as healer, manages to say the right words in the right tone to soothe and settle her child down. To discover the “bone marrow of this old man” we search for how the flower image unfolds to a vision of mother caring for daughter

 

For more on Mother as Icon click here

 

 

A Year of Women

“Spring passes and one remembers innocence.

Summer passes and one remembers exuberance.

Autumn passes and one remembers reverence.

Winter passes and one remembers perseverance.”

                                                                                        Yoko Ono.

 

Over sun-bleached whites
lark sings to the sky
Girls only
going to view blossoms
rise in a flock

 

Sarashi no ue ni / hibari saezuru
Hanami ni to / onago bakari ga / tsuretatete

 

Single layer cotton cloth hangs on a line in the sunshine; overhead a lark sings brightly rising to the sky. Here are only girls, so no males to dominate, criticize, or marginalize them; no female accommodation to male nonsense, just girls being themselves. In their pretty robes, they go to have fun, chatting and laughing with each other, making each other laugh, complementing the clarity and freshness of the first stanza. Clean white fabric, skylark, cherry blossoms, and group of happy girls, all get high together. Basho takes the energy of sunshine and bird song from Rikyu, and transforms to the sparkling joy of young human females. 

 

 

See how Basho takes the energy of sunshine and bird song from Rikyu, and transforms to the sparkling joy of young females. Joy: the goddess’ gift to every girl.  


For more on A Year of Women click here 


Power of Women

I do not wish women to have power over men; but over themselves.

                     Mary Wollstonecraft,  A Vindication of the Rights of Women

 

Her semblance of power
pebbles thrown in vain
Among women
one allowed to lead
them in chorus

 

Chikara ni nisenu / tsubute kai naki
Yurusarete / onna no naka no / ondō tori

 

Imagine a woman standing on the shore watching a boat carry away her lover. She tries to reach it with pebbles – i.e. her love – but her slender arm cannot throw them any distance against the wind. From the weakness of the lone woman, Basho switches to a chorus of women allowing one woman to lead them, so their sound – their power, their truth – goes far.


May Basho’s stanza, with or without the previous one, become an anthem for women’s choral groups as well as for social and political movements. Women with power over your selves, join together in solidarity to repair the insanity male dominance has produced in this world. Who are the women who will lead us in chorus?

 

For more on Power of Women click here

 

Women in Tune

"I know I'm stronger in the songs than I really am. Sometimes I need to hear it myself. We all need to hear those empowering songs to remind us."

                                                                                Beyonce

With her needle
in autumn she manages
to make a living
Daughter playing koto
reaches age of seven

 

O-hari shite / aki mo inochi no / o o tsunagi
koto hiki musume yattsu ni narikeru

 

This woman has enough work sewing before winter comes. She may manage in autumn, but has to survive the rest of the year. Into this poor struggling home, Basho introduces a daughter and a koto, or 13-string harp, an instrument of refinement typically played by women. We imagine the pride the hard-working mother feels hearing her daughter produce such beauty. With utmost subtlety and grace, through the powerful effect music has on brain and heart, Basho portrays the bond between mother and daughter, the hope for a better future that the growing and learning girl evokes in her mother, hope rising on the lovely notes emerging from her seven-year-old fingers on the koto.

 

For more on Women in Tune click here

 

Basho’s Goddess

“The symbol of Goddess gives us permission. She teaches us to embrace the holiness

of every natural, ordinary, sensual dying moment"   

                                                                             Sue Monk Kidd


Saying something,
the tree spirits echo
in spring breeze
Form of mountain goddess
disperses in the rapids

 

Mono ieba / kodama ni hibiku / haru no kaze
Sugata wa taki ni / kieru yama hime

 

The first poet speaks and the tree spirits transform his voice into a spring breeze. Basho said, “See from practice that your following stanza suits the previous one as an expression of the same heart's  connection,” and so his stanza transforms the divine female energy of the mountain into a cascade, dispersing not to nothing, but rather joining the flow, always the same but ever-changing, inward to the heart and outward to the world. Basho tells us:

 

The mountains in silence nurture the spirit;
the water with movement calms the emotions

 

For more on Basho's Goddess click here

Woman’s Love

The way of aloha (love) is really simple. You give and you give and you give and you give from here (the heart), until you have nothing else to give.   

                                                                     Rell Sunn   

                                                         Hawaiian woman champion surfer

 

Summoned to the palace
ashamed by the gossip
Easing in
my slender forearm
for your pillow

 

Miya ni mesareshi / uki na hazukashi
Ta-makura ni / hosoki kaina o / sashi-irete

 

Sora suggests the beginning of The Tale of Genji where a young woman, Kiritusbo, “summoned” by the Emperor, becomes his favorite and bears him a son. Other court ladies, led by his senior consort, spread rumors to shame her so she sickens and dies.


Basho counters shame with delicate physical activity and devotion. This woman, despite the gossip and shame, lies in bed beside her lover (or her child), carefully maneuvering her arm under his head without waking him. Basho empowers a woman to overcome bullying and shame by concentrating on her female power, her aloha: “You give and you give and you give.”  

 

                                                        Woman’s Love II

 

The boss pretends

not to see their love

yet he knows  

Figures half-hidden
behind the umbrella

 

 Minufuri no / shujin ni koi o / shirarekeri

 Sugata hanbun / kakusu karakasa

  

(BRZ 8: 153) Walking together in town, they are surprised to see and be seen by “the boss.” He is cool and says nothing, but her heart shrinks with haji – shyness, bashfulness, embarrassment. What he is thinking? Does he imagine her naked and doing IT? Or condemn her for making love without marriage? She clutches the handle so the umbrella covers as much as possible without any movements to attract his attention. 

 

Miyawaki Masahiko, in Basho’s Verses of Human Affection, says, “Probably no other following stanza so well expresses the sense of shame felt when one’s love becomes known to others." Japan is a “shame culture” rather than a Judeo-Cristian “guilt culture.” Miyawaki is Japanese and writes about Japanese people, but what about us, women (or men) in all sorts of different cultures, with different perceptions of love, young or old, married or unmarried, do we, or did we long ago, feel “shame” (or whatever we call it) when, together with a sexual partner in a non-sexual situation, we are seen by an authority figure who gets the picture?

 

For more on Woman's Love click here

 

Pregnancy to Birth

There is such a special sweetness in being able to participate in Creation

                                                                             Pamela S. Nadav

 


Seeds start to sprout
for our treasured grass
Giving birth to
love in the world, she
adorns herself

 

Sanae hajimete / eshi takara kusa .
Yo no ai o /umiken hito no / on-yosoi

 

Infant rice plants look like ordinary grass showing no sign that four months later they yield the staple food  of Asia. Basho follows with a woman making herself beautiful before and while giving birth – as plants sprouting are Mother Earth’s green make-up. Woman merges with Earth, both giving birth to “love in the world.” Within her beauty is the power of regeneration, the power to nurture life.

 

This is the REAL Basho, the life-affirming Basho scholars neglect while they maintain their austere, impersonal, detached Basho image.

 

For more on Pregnancy to Birth click here

 

Breastfeeding with Basho

“That divine nourishment – the source from which we all draw, like a mother's breast, 

ever full and ever flowing."                             Sarah Buckley

 

Only my face
by rice-seedling mud
is not soiled
Breastfeeding on my lap
what dreams do you see?
 
kao bakari / sanae no doro ni / yogosarezu
chi o nomu hiza ni / nani o yume miru

 

(BRZ 8: 26, 27; Basho wrote both stanzas.) She emerges from the deep mud of paddy to nourish baby from her breasts. Her entire body is soiled and roughened by work, yet she tries to keep face clean and pretty, for baby to behold. She looks into baby’s open or closed eyes, praying that “you” escape the constant work and ever-present grime of village life to a brighter and more prosperous future.

 

Has any other male poet produced so exquisitely feminine a poem? Feminine in concern for facial beauty and cleanliness, the femininity of women at work, women with breasts, women nourishing life, and women’s dreams and hopes for children’s future, all wrapped up in five short lines. 

 

For more on Breastfeeding with Basho click here 


Marriage for Women

                              (Among the Minangkabu of Indonesia)

 

Since husbands go to live with their wives, it is men who experience the separation and loss that women face at marriage in so many other societies. Staying in place, daughters connect women to one another and to the ancestral land cultivated by generations of their maternal relatives.

                                         Peggy Reeves Sandry 

                          Women in the Center: Life in a Modern Matriarchy

 

A new bride,
without neighbors knowing,
brought to our house
Standing screen shadow
a tray of sweets peeks out

 

Tonari e mo / shirasezu yome o / tsurete kite
Byoubu no kage ni / miyuru kuwashi bon

 

A family in debt cannot allow the neighbors to see them spend money on a wedding. Basho explains the link he produced:


The “tray of sweets” stands out to our eyes, not from our appreciation for this, but from the heart’s connection to previous stanza through Newness.

 

 

The ‘heart’s connection’ is a link between previous and added stanzas through the kokoro, or deep inner feelings, of the bride trained to be bashful, taken from the only home she has ever known, and brought to the household of her husband and his imposing parents. When we concentrate on the feelings of the new bride, the “tray of sweets” becomes a symbol of her peeking out from her bashful secrecy. The “sweets” are the love and kindness she has within her. She looks forward to gaining confidence in herself, so she can give these “sweets” to her husband, guests, neighbors, and future children.


The notion that “sweets” symbolizes the wife’s love and kindness is, I believe, confirmed by a message Basho, two days before his death, sent in his Will to his old friend and follower Jokushi:


May you enjoy till the end your wife's unchanging kindness.

 

Thus in STANDING SCREEN SHADOW the heart’s connection is the bride’s Hope for the future of this marriage, the Hope that her husband will remain faithful and her heart remain whole, so her kindness will continue unchanging for him to enjoy to the end. Since no other male poet, especially so long ago, would pay such attention to female love, kindness, and Hope, the stanza shines with Newness which Basho described as

 

A fresh new taste in both heart and words, giving life.

 

For more on Marriage for Women click here

 

 

Her Face

Life began with waking up and loving my mother's face. 

                            Mary Ann Evans (“George Eliot”)


Youngest sister hates
the mole on her face
Robe for dancing
aimlessly she folds it
inside the box

 

Kao no hokuro o / kuyamu oto no ko
Mai koromo / munashiku tatamu / hako no uchi

 

The mole does not interfere with her intelligence or body movement, but everyone sees it, and consciousness of this saps her self-confidence. Having grown up together with sisters who have no moles, she hates the unfairness of this, but can do nothing about it. Someone who cares for her happiness has given her a gorgeous robe for dancing in the local shrine festival, but she is too ashamed of her mole to

show it to the whole town. Nameshiku, “aimlessly,” conveys the frustration and disappointment of an adolescent with problems she can never resolve: the ordinary discomfort of life in a judgmental society.


Dare to dance, leave shame at home                Native Hawai’ian proverb

 

For more on Her Face click here

 

Attraction

I feel that any woman who is in control, who is in touch with her femininity and sensuality,

 is a woman that is empowered.                                         

                                                             Shakira

 

With her wide
open eyes she can get
a thousand koku
Before he vanishes
she grabs his stirrup

 

Me no hari ni / mazu senkoku wa / shite yarite
Kiyuru bakari ni / abumi o sayuru

 

She uses her lovely eyes to charm a man. A koku is about 150 kilograms of rice, used as a standard for measuring wealth; “a thousand koku” means that this samurai’s yearly stipend from the government is so-so, not great, but enough to live on. Basho continues the narrative: her chance for a thousand koku about to ride off into the distance, she grabs the ring hanging from the saddle where his foot rests. Do not go, thousand koku. please do not vanish. I love this woman with her wide open eyes; she is so vital and active. She knows what she wants and she acts to get it.

 

For more on Attraction click here

 

Oppression

“Criticism of women’s intelligence, autonomy, and moral worth was essential to the total subordinatioof women that society demanded.”

                                                                              Tokuza Akiko, 

                                                       The Rise of the Feminist Movement in Japan

 

Startled by clappers

a window in the thicket

Sister cries

for her life married

to a thief

 

Naruko odoroku / kata yabu no mado

Nusubito ni / tsuresou imo ga / mi o nakite 

 

In this shack they feel threatened; they startle at the ordinary clatter of clappers in a rice-growing village to scare away hungry birds from ripening grain. They allow the trees and shrubs around the place to grow wild, so from the road only one window can be seen. Is that window an eye watching the road, armed and ready, to defend his freedom? Chosetsu portrays the masculine and anti-social; Basho looks rather at the female side of the gender coin. We imagine her anxiety over his occupation. When the clappers sound, she startles, wondering what will happen to her when ‘they’ come to take him. Basho cares about the suffering of women brought on by male deviance.

 

For more on Oppression click here

Erotic Flowers

Now through a field of riotous maiden flowers

I go untouched by any drop of dew

 

Suppose you too have a nap among the flowers

Then we may see how you resist their hues

Murasaki Shikibu

The Tale of Genji

(Seidensticker translation)

 

More than six centuries after Murasaki Shikibu, Basho leaving on a journey through the Japan Alps, expresses his anxiety about traveling the rough and backward road:


Trembling
and all the more moist
maiden flower

 

Hyoro hyoro to / nao tsuyukeshi ya / ominaeshi

 

These are tiny clumps of yellow granules on tall stalks in autumn. The Japanese call them “harlot flowers” though the English is “maiden flowers.” How fragile are these flowers moist with dew and seeming about to topple in the raw mountain wind. The translation is altogether literal, however words take on divergent meanings in our private minds.    

 

 

For more on Erotic Flowers click here 

 

Brothel Slavery

Courtesans were ranked and graded from the top class who excelled in their appearance and artistic accomplishments to women sold cheaply for ten minutes at a time, called “single slice whores.”

                   Sone Hiromi

Prostitution and Public Authority in Early Modern Japan

Unseen by all
now and then I cry
thinking of love
Tonight too boat rocking
shakes me from a dream

 

Hito no minu / toki-doki wa naki / mono omoi
Koyoi mo fune ni / yuri okosu yume

 

Women in this era did not ride on boats unless they worked there, so we get that here is one indentured to a tour boat. No one ever sees her cry, yet when she is alone she mourns for the love she might have experienced if she had not been trafficked. Every night forced to have sex with a different man, only in sleep can she dream of true love – but the rocking of the boat wakes her to reality, her life as a sex slave on this floating brothel.

 

For more on Brothel Slavery click here 

 

Women in Buddhism

“I feel that chanting for thirty-five years has opened a door inside me,

and that even if I never chanted again, that door would still be there.

I feel at peace with myself.”

                                                                                Tina Turner

Sunshiny day
celestial maiden caresses
the rock spring
Chant of Lotus Sutra
at the window elegantly

 

Haruru hi wa / ishi no i naderu /ten otome
En naru mado ni / hokke yomu koe

 

From Seifu’s fantasy of an angel caressing a spring of clear water, Basho follows with a woman chanting the Lotus Sutra, beginning with the famous nam myoho renge kyo, which for many East Asians contains the ultimate and complete teachings of Buddha. (You can hear Tina Turner chant the Lotus Sutra on her CD Beyond.) She chants not in the monotonic drone of priests, but rather elegantly, musically. Basho portrays the woman’s path to Enlightenment not inside a temple, but rather beside the window watching the world in sunshine while she sings the words of Buddha.

 

For more on Women in Buddhism click here

 

Death or Near Death

"If I think more about death than some other people, it is probably because I love life more than they do."

Angelina Jolie.

Hand that plays koto
writes letter of regret
Cherries in bloom
again she climbs the hill
to his grave

 

Urami no bun o / tsukuru koto no te
Hana sakeba / mata kite noboru / tsuka no ue

 

The first poet portrays a woman’s hand writing in the flowing hiragana script of women her disappointment in love, then playing a further expression of regret in a stream of harp notes. From this blend of physical hand activity with emotion, music, and spirit, Basho evokes the icon of cherry blossoms, the physical activity of climbing a hill, and the grief of human relationships, yet leaves us free to explore the connection between the two stanzas within our own hearts.


Each year in this season, she comes here to climb the hill of her grief.

 

For more on Death and Near Death click here 

 

Miss Cellany

“Feminism isn’t about making women stronger. Women are already strong.

It’s about changing the way the world perceives that strength

Gillian Anderson

In 1689 Etsujin begins and Basho follows

 

Beauty of her voice
when she has a cold
Sliding back
her tray with lunch
untouched

 

Kaze hikitamau / koe no utsukushi
Te mo tsukazu / hiru no gozen mo / suberi kinu

 

The respiratory hoarseness of a cold adds a unique beauty to her voice. The words “sliding back” contain the physical feeling of this adolescent silently returning the tray with lunch she has no appetite to eat. With her immune system struggling to overcome the virus causing a cold, food will only make her feel worse. How remarkable that two men 330 years ago recorded the voice and experience of female adolescence. This is

anthropology. Teenage girls and young women will understand these verses better than I or any man can.

 

For more on Miss Cellany click here 

Unfolding Women

For me, child, life has always been an endless unfolding:

night unfolding into day, girls unfolding into women,

women unfolding babies from themselves. Why, life itself

unfolds to death, and death unfolds to life again.

                                                                                         Mingfong Ho


Basho blesses a newborn baby girl, his god-daughter:

 

Spring passes by
again and again in layers
of blossom-kimono
may you see wrinkles
come with old age

 

Iku haru o / kasane gasane no / hana-goromo
shiwa yoru made no / oi mo miru beku

 

Each spring as cherry blossoms fill the trees to fall in a shower of petals, you blossom into a young lady elegant in the kimono you wear once a year at your family’s blossom picnic. May peace, health and prosperity continue so you pass this youthful robe onto your daughter, the next ‘layer’ of yourself, while you wear one moderate in color and pattern – and this too passes onto her, and you to the dark sedate kimono of an old woman with wrinkles across your face. Do not despair, my child, for you live again and again as your granddaughters laugh and chatter in their blossom-kimono.

 

For more on Unfolding Women click here 


 

 

Basho’s several hundred poems about women, children, friendship, love, and compassion are the most pro-female, child-centered, and life-affirming works in world literature. I plead for your help in finding a person or group to take over this outstanding feminist resource, to edit and improve the presentation, to receive all royalties from sales, to spread Basho’s wisdom worldwide and preserve for future generations.


basho4humanity.com/topic-category.php?Cat=24
email:  basho4humanity@gmail.com

 






<< Women in Basho Letters (L-22) (M-01) After Having Measles >>


The Three Thirds of Basho

 

 

I plead for your help in finding a person or group to take over my 3000 pages of Basho material, to edit and improve the presentation, to receive all royalties from sales, to spread Basho’s wisdom worldwide and preserve for future generations.

 

basho4humanity@gmail.com
Basho's thoughts on...

• Woman Central
• Introduction to this site
• The Human Story:
• Praise for Women
• Love and Sex in Basho
• Children and Teens
• Humanity and Friendship
• On Translating Basho
• Basho Himself
• Poetry and Music
• The Physical Body
• Food, Drink, and Fire
• Animals in Basho
• Space and Time
• Letters Year by Year
• Bilingual Basho 日本語も
• 芭蕉について日本語の論文
• Basho Tsukeku 芭蕉付句
• BAMHAY (Basho Amazes Me! How About You?)
• New Articles


Matsuo Basho 1644~1694

The only substantial
collection in English
of Basho's renku, tanka,
letters and spoken word
along with his haiku, travel
journals, and essays.

The only poet in old-time
literature who paid attention with praise
to ordinary women, children, and teenagers
in hundreds of poems

Hundreds upon hundreds of Basho works
(mostly renku)about women, children,
teenagers, friendship, compassion, love.

These are resources we can use to better
understand ourselves and humanity.

Interesting and heartfelt
(not scholarly and boring)
for anyone concerned with
humanity.


“An astonishing range of
social subject matter and
compassionate intuition”


"The primordial power
of the feminine emanating
from Basho's poetry"


Hopeful, life-affirming
messages from one of
the greatest minds ever.

Through his letters,
we travel through his mind
and discover Basho's
gentleness and humanity.

I plead for your help in
finding a person or group
to take over my 3000 pages of Basho material,
to edit and improve the material, to receive 100%
of royalties, to spread Basho’s wisdom worldwide
and preserve for future generations.

Quotations from Basho Prose


The days and months are
guests passing through eternity.
The years that go by
also are travelers.



The mountains in silence
nurture the spirit;
the water with movement
calms the emotions.


All the more joyful,
all the more caring


Seek not the traces
of the ancients;
seek rather the
places they sought.




basho4humanity
@gmail.com




Plea for Affiliation

 

Plea For Affiliation

 

I pray for your help

in finding someone
individual, university,

or foundation - 
to take over my

3000 pages of material,   
to cooperate with me 

to edit the material,
to receive all royalties 

from sales, to spread

Basho’s wisdom worldwide,
and preserve for

future generations.


basho4humanity

@gmail.com